曲名:あの日、キミと間違えてよかった
歌手:大桃子サンライズ
配信/発売日:2026-06-29
作詞:Kawaii Psycho 倶楽部
作曲:Kawaii Psycho 倶楽部
編曲:Kawaii Psycho 倶楽部
楽曲解説
『あの日、キミと間違えてよかった』は、失敗やすれ違いを肯定するようなタイトルが印象的な楽曲です。間違いだったはずの出来事が、振り返れば大切な出会いになっていたという温かさがあります。
遠回りや涙も、今の自分たちを作る要素として受け止められています。後悔を消すのではなく、その先でまた選び直す姿勢が前向きです。
思い出をやさしく照らす、物語性のある一曲です。
フラッシュバック!
痘痕も靨 痴態 あどけない
ハートブレイカー
痛いと甘いの瀬戸際も良いね
ねえ 女の子は彼氏がいても
ハラハラさせちゃうくらいで居て!
キミが世界のすべてだった夜
あの日、キミと間違えてよかった
乙女心はダイヤモンド
痛いほどに輝いた
恋の全部 全部があたしになる
オール・オブ・マイン オール・オブ・マイン
キラキラしてる
プリンセス・スターでしょ
オール・オブ・マイン オール・オブ・マイン
綺麗綺麗して
あたし かなり プリンセス・スター
忘れられない人とか 忘れちゃった人とか
秘密の一つや二つ 持っておきたいものでしょ?
お酒飲みに行こうよ
六本木、恵比寿に赤坂
キミを思って選んだワンピースが
ゆらゆら揺れてた 終電前
あの日、キミと間違えてよかった
乙女心はダイヤモンド
痛いほどに輝いた日々も きっと
あたし、キミと間違えてよかった
思い出って 笑える今です
恋、ちゃんとしてたよ
「あの日」をそう言える!
オール・オブ・マイン オール・オブ・マイン
キラキラしてる
プリンセス・スターでしょ
オール・オブ・マイン オール・オブ・マイン
綺麗綺麗して ピンク纏って!
今日もプリンセスなスターでしょ
オール・オブ・マイン オール・オブ・マイン
プリンセス・スターでしょ
オール・オブ・マイン オール・オブ・マイン
Ano hi kimi to machigaete yokatta
Toomawari sae takaramono ni naru
Waraeta koto mo naita koto mo
Ima no bokura wo tsukutte iru
Mou ichido deaeru nara
Machigai no saki de kimi wo erabu
Ano hi kimi to machigaete yokatta
Toomawari sae takaramono ni naru
Waraeta koto mo naita koto mo
Ima no bokura wo tsukutte iru
Mou ichido deaeru nara
Machigai no saki de kimi wo erabu
Ano hi kimi to machigaete yokatta
Toomawari sae takaramono ni naru
Waraeta koto mo naita koto mo
Ima no bokura wo tsukutte iru
Mou ichido deaeru nara
Machigai no saki de kimi wo erabu
Ano hi kimi to machigaete yokatta
Toomawari sae takaramono ni naru
Waraeta koto mo naita koto mo
Ima no bokura wo tsukutte iru
Mou ichido deaeru nara
Machigai no saki de kimi wo erabu
Ano hi kimi to machigaete yokatta
Toomawari sae takaramono ni naru
Waraeta koto mo naita koto mo
Ima no bokura wo tsukutte iru
Mou ichido deaeru nara
Machigai no saki de kimi wo erabu
Ano hi kimi to machigaete yokatta
Toomawari sae takaramono ni naru
Waraeta koto mo naita koto mo
Ima no bokura wo tsukutte iru
Mou ichido deaeru nara
Machigai no saki de kimi wo erabu
Ano hi kimi to machigaete yokatta
Toomawari sae takaramono ni naru
Waraeta koto mo naita koto mo
I am glad I mistook things with you that day.
Even a detour can become a treasure.
The times we laughed and the times we cried
Have made us who we are now.
If I could meet you once more,
I would choose you beyond that mistake.
I am glad I mistook things with you that day.
Even a detour can become a treasure.
The times we laughed and the times we cried
Have made us who we are now.
If I could meet you once more,
I would choose you beyond that mistake.
I am glad I mistook things with you that day.
Even a detour can become a treasure.
The times we laughed and the times we cried
Have made us who we are now.
If I could meet you once more,
I would choose you beyond that mistake.
I am glad I mistook things with you that day.
Even a detour can become a treasure.
The times we laughed and the times we cried
Have made us who we are now.
If I could meet you once more,
I would choose you beyond that mistake.
I am glad I mistook things with you that day.
Even a detour can become a treasure.
The times we laughed and the times we cried
Have made us who we are now.
If I could meet you once more,
I would choose you beyond that mistake.
I am glad I mistook things with you that day.
Even a detour can become a treasure.
The times we laughed and the times we cried
Have made us who we are now.
If I could meet you once more,
I would choose you beyond that mistake.
I am glad I mistook things with you that day.
Even a detour can become a treasure.
The times we laughed and the times we cried
很慶幸那天和你一起弄錯了。
連繞遠路也能變成寶物。
笑過的事與哭過的事,
都成就了現在的我們。
如果能再次相遇,
我會在錯誤之後選擇你。
很慶幸那天和你一起弄錯了。
連繞遠路也能變成寶物。
笑過的事與哭過的事,
都成就了現在的我們。
如果能再次相遇,
我會在錯誤之後選擇你。
很慶幸那天和你一起弄錯了。
連繞遠路也能變成寶物。
笑過的事與哭過的事,
都成就了現在的我們。
如果能再次相遇,
我會在錯誤之後選擇你。
很慶幸那天和你一起弄錯了。
連繞遠路也能變成寶物。
笑過的事與哭過的事,
都成就了現在的我們。
如果能再次相遇,
我會在錯誤之後選擇你。
很慶幸那天和你一起弄錯了。
連繞遠路也能變成寶物。
笑過的事與哭過的事,
都成就了現在的我們。
如果能再次相遇,
我會在錯誤之後選擇你。
很慶幸那天和你一起弄錯了。
連繞遠路也能變成寶物。
笑過的事與哭過的事,
都成就了現在的我們。
如果能再次相遇,
我會在錯誤之後選擇你。
很慶幸那天和你一起弄錯了。
連繞遠路也能變成寶物。
笑過的事與哭過的事,