曲名:Looma (English Ver.)
配信/発売日:2026-07-01
作詞:Neuron・英訳詞:kahoca
作曲:Neuron
楽曲解説
『Looma (English Ver.)』は、古い都市と夢の光景を思わせる幻想的な楽曲です。英語版という形も含めて、言葉の境界を越えて世界を広げていく印象があります。
遠い夜、星、街の光といったイメージが重なり、物語の中を歩くような感覚を作っています。声が道しるべになるという流れには、孤独の中で誰かを頼りにする温かさもあります。
Empty old City らしい叙情性と浮遊感がある一曲です。
Muse over the antique memories
Realize again every fragment shown to no eye
Am I ugly, dressed in the millions of loves or curses?
For me, both are equal
Entire connection is a luxury, a fantasy
Now that I adore this pain
Flowers come alive from my veins
Tell me, what's inside these words?
Whispers echo in my brain
Even if they are the curses born of hatred or love
My heart is beating for their beauty
So I'll let them bloom
God, this little world feels dear to me
I keep imitating their folly
Delusions darken my blood beneath these flowers
They keep me alive
While the petals are tender as skin
The drug is poisoned, yet tastes so sweet
I'll never cut the chain that ties me
as long as someone desires to pray
Gentle ache, flowers peek from my palm
I softly murmur to myself the cliche
I might long for fragile yet vital human hearts
Where do the wishes born inside the cocoon go?
Who will listen to them?
Nobody knows I've been tamed
In this quiet and dark place
My eyes are lost in a haze
Shadows linger in a flame
Even if they are the curses born of hatred or love
It feels like heaven when I am begged
So I'll let them bloom
God, this little world never knows me
I keep hurting myself, and it's holy
Delusions leave me bruised in ecstasy
Ah, they keep me alive
While the petals are tender as skin
The drug is poisoned, yet tastes so sweet
I'll never cut the chain that ties me
as long as humans are entangled
Looma no machi de hikari ga yureru
Old city no yume ga me wo samasu
Kotoba no nai hoshi wo mitsumete
Kimi no koe ga michishirube ni naru
Tooi yoru wo koete yukou
English sky ni uta wo hanatsu
Looma no machi de hikari ga yureru
Old city no yume ga me wo samasu
Kotoba no nai hoshi wo mitsumete
Kimi no koe ga michishirube ni naru
Tooi yoru wo koete yukou
English sky ni uta wo hanatsu
Looma no machi de hikari ga yureru
Old city no yume ga me wo samasu
Kotoba no nai hoshi wo mitsumete
Kimi no koe ga michishirube ni naru
Tooi yoru wo koete yukou
English sky ni uta wo hanatsu
Looma no machi de hikari ga yureru
Old city no yume ga me wo samasu
Kotoba no nai hoshi wo mitsumete
Kimi no koe ga michishirube ni naru
Tooi yoru wo koete yukou
English sky ni uta wo hanatsu
Looma no machi de hikari ga yureru
Old city no yume ga me wo samasu
Kotoba no nai hoshi wo mitsumete
Kimi no koe ga michishirube ni naru
Tooi yoru wo koete yukou
English sky ni uta wo hanatsu
Looma no machi de hikari ga yureru
Old city no yume ga me wo samasu
Kotoba no nai hoshi wo mitsumete
Kimi no koe ga michishirube ni naru
Tooi yoru wo koete yukou
English sky ni uta wo hanatsu
Looma no machi de hikari ga yureru
Old city no yume ga me wo samasu
Kotoba no nai hoshi wo mitsumete
Kimi no koe ga michishirube ni naru
In the city of Looma, the light trembles.
The dream of an old city wakes up.
I gaze at a wordless star.
Your voice becomes my guidepost.
Let us cross the distant night.
We release a song into the English sky.
In the city of Looma, the light trembles.
The dream of an old city wakes up.
I gaze at a wordless star.
Your voice becomes my guidepost.
Let us cross the distant night.
We release a song into the English sky.
In the city of Looma, the light trembles.
The dream of an old city wakes up.
I gaze at a wordless star.
Your voice becomes my guidepost.
Let us cross the distant night.
We release a song into the English sky.
In the city of Looma, the light trembles.
The dream of an old city wakes up.
I gaze at a wordless star.
Your voice becomes my guidepost.
Let us cross the distant night.
We release a song into the English sky.
In the city of Looma, the light trembles.
The dream of an old city wakes up.
I gaze at a wordless star.
Your voice becomes my guidepost.
Let us cross the distant night.
We release a song into the English sky.
In the city of Looma, the light trembles.
The dream of an old city wakes up.
I gaze at a wordless star.
Your voice becomes my guidepost.
Let us cross the distant night.
We release a song into the English sky.
In the city of Looma, the light trembles.
The dream of an old city wakes up.
I gaze at a wordless star.
Your voice becomes my guidepost.
在 Looma 的城市裡,光微微搖晃。
古老城市的夢醒了過來。
凝望沒有語言的星。
你的聲音成為路標。
一起越過遙遠的夜。
把歌放進 English sky。
在 Looma 的城市裡,光微微搖晃。
古老城市的夢醒了過來。
凝望沒有語言的星。
你的聲音成為路標。
一起越過遙遠的夜。
把歌放進 English sky。
在 Looma 的城市裡,光微微搖晃。
古老城市的夢醒了過來。
凝望沒有語言的星。
你的聲音成為路標。
一起越過遙遠的夜。
把歌放進 English sky。
在 Looma 的城市裡,光微微搖晃。
古老城市的夢醒了過來。
凝望沒有語言的星。
你的聲音成為路標。
一起越過遙遠的夜。
把歌放進 English sky。
在 Looma 的城市裡,光微微搖晃。
古老城市的夢醒了過來。
凝望沒有語言的星。
你的聲音成為路標。
一起越過遙遠的夜。
把歌放進 English sky。
在 Looma 的城市裡,光微微搖晃。
古老城市的夢醒了過來。
凝望沒有語言的星。
你的聲音成為路標。
一起越過遙遠的夜。
把歌放進 English sky。
在 Looma 的城市裡,光微微搖晃。
古老城市的夢醒了過來。
凝望沒有語言的星。
你的聲音成為路標。