曲名:海辺の観覧車
歌手:眞名子新
配信/発売日:2026-06-17
作詞:motoki manako
作曲:arata manako
楽曲解説
この曲は、美しい景色の中にいながらも、自分の居場所ではないと感じる孤独を描いています。海辺の観覧車や白い壁、船着場といった静かなイメージが、旅の終わりを予感させるように並んでいます。
誰かに見てほしいという創作への願いと、相手の名字すら知らないまま終わりへ向かう関係が重なっています。美しいものを見ていても、それが自分の街ではないという感覚に、距離と喪失感が表れています。
答えが出ないなら船着場へ行こう、という結びには、結論よりも移動することを選ぶ静かな決意があります。旅、部屋、街の境界を通して、心の置き場所を探すような余韻を残す楽曲です。
誰かに見てほしい 作ってみたものを
半分陽の当たる 海辺の観覧車
太古のレンズでは 丸みを帯びるから
こんなに綺麗でも 僕の街ではない
君の名字さえも 聞いてはいないのに
旅の終わりだけが
決まっているように
青い絵を外せば 白い壁が見えた
狭い部屋はもっと 窮屈になった
目の見えない人は 旅へ出るだろうか
答えが出ないなら
船着場に行こう
こんなに綺麗でも僕の街ではない
君の名字さえも聞いてはいないから
旅が終わることを
望んでいるように
dareka ni mite hoshii tsukutte mita mono o
hanbun hi no ataru umibe no kanransha
taiko no renzu de wa marumi o obiru kara
konna ni kirei demo boku no machi de wa nai
kimi no myouji sae mo kiite wa inai noni
tabi no owari dake ga
kimatte iru you ni
aoi e o hazuseba shiroi kabe ga mieta
semai heya wa motto kyuukutsu ni natta
me no mienai hito wa tabi e deru darou ka
kotae ga denai nara
funatsukiba ni ikou
konna ni kirei demo boku no machi de wa nai
kimi no myouji sae mo kiite wa inai kara
tabi ga owaru koto o
nozonde iru you ni
I wanted someone to see the thing I tried to make.
A seaside Ferris wheel, half-lit by the sun.
Through an ancient lens, everything turns softly round,
so beautiful, and yet this is not my town.
I have not even asked for your family name,
and still only the end of the journey
seems to have already been decided.
When I took down the blue painting, a white wall appeared.
The small room felt even more cramped than before.
Would someone who cannot see still set out on a journey?
If no answer comes,
let us go to the pier.
So beautiful, and yet this is not my town.
Because I have not even asked for your family name,
it feels as if I am wishing
for the journey to end.
想讓某個人看看我試著做出的東西。
海邊的摩天輪,一半沐浴在陽光裡。
透過太古的鏡片,一切都會帶上圓潤的弧度,
即使如此美麗,這裡也不是我的城鎮。
明明連你的姓氏都還沒有問過,
卻彷彿只有旅程的終點,
早已被決定好了。
拿下藍色的畫,就看見了白色的牆。
狹小的房間變得更加侷促。
看不見的人,會不會也踏上旅途呢?
如果得不到答案,
那就去碼頭吧。
即使如此美麗,這裡也不是我的城鎮。
因為我連你的姓氏都還沒有問過。
彷彿自己其實正在盼望,
這趟旅程迎來結束。