【ASCA】パキラ 歌詞|羅馬拼音・中文版

6次阅读

曲名:パキラ

配信/発売日:2026-05-27

作詞:ASCA

作曲:Misty Mint

編曲:石井浩平








ふたりで選んだパキラが

音も立てず 枯れ落ちた

錆びれたお揃いのリング

失くした日 もう思い出せない

もっと もっと ちょうだい

求められれば 与え続けた

愛し方も 分からぬまま

あなたは底のない鉢植えみたい

どれだけ注いでも ダラダラと床を汚してく

愛せば愛すほど 足りないと泣いた

いつか満たされると信じてたのに

互いに傷を抉っては

痛みすら 感じない

ずっと ずっと むなしい

いつになったら 許されるだろう

もうこれ以上 奪わないで

わたしは底のない水差しみたい

どれだけ嘆いても カラカラと胸が軋むだけ

愛せば愛すほど 空っぽの心

いつか愛されると信じてたのに

あなたは底のない鉢植えみたい

どれだけ注いでも ダラダラと床を汚してく

愛せば愛すほど 足りないと泣いた

いつか満たされると信じてたのに

I just wanted to be loved…

ふたりで選んだパキラが

音も立てず 枯れ落ちた

Futari de eranda pakira ga

Oto mo tatezu kare ochita

Sabireta osoroi no ringu

Nakushita hi mou omoidasenai

Motto motto choudai

Motomerareba ataesuzuketa

Aishikata mo wakaranu mama

Anata wa soko no nai hanakemi tai

Doredake sosoide mo daradara to yuka o yogoshiteku

Aiseba aisuhodo tarinai to naita

Itsuka mitasareru to shinjitetano ni

Aiai ni kizu o hotsuite wa

Itami sura kanjinai

Zutto zutto munashii

Itsu ni nattara yurusa rerudarou

Mou kore ijou ubawanai de

Watashi wa soko no nai mizusashi mitai

Doredake nageitemo karakara to mune ga kishimu dake

Aiseba aisuhodo karappo no kokoro

Itsuka aiserareru to shinjitetano ni

Anata wa soko no nai hanakemi tai

Doredake sosoide mo daradara to yuka o yogoshiteku

Aiseba aisuhodo tarinai to naita

Itsuka mitasareru to shinjitetano ni

I just wanted to be loved…

Futari de eranda pakira ga

Oto mo tatezu kare ochita

The chandelier we chose together

Made no sound and withered away

The matching rings that have rusted

The day we lost them, I can’t remember anymore

More, more, please

If I’m asked for it, I’ll keep giving

Without even knowing how to love

You’re like a flowerpot with no bottom

No matter how much I pour, it just keeps dripping and soiling the floor

The more I love, the more I cry that it’s not enough

Even though I believed I’d be fulfilled someday

We dig at each other’s wounds

And don’t even feel the pain

Forever, forever, it’s so empty

When will I be forgiven?

Please don’t take anymore from me

I’m like a water pitcher with no bottom

No matter how much I moan, my chest just creaks hollowly

The more I love, the more empty my heart is

Even though I believed I’d be loved someday

You’re like a flowerpot with no bottom

No matter how much I pour, it just keeps dripping and soiling the floor

The more I love, the more I cry that it’s not enough

Even though I believed I’d be fulfilled someday

I just wanted to be loved…

The chandelier we chose together

Made no sound and withered away

兩人一起選的吊燈

悄無聲息地枯萎凋零

生鏽的成對戒指

遺失之日 已無法再回想起

再多一點 再多一點 求求你

若有所求 便會不斷付出

愛的方式 仍一無所知

你就像個沒有底的花盆

不管注入多少 都只是滴滴答答弄髒地板

愛得越深 越哭著覺得不足

明明曾相信終有一日會被填滿

卻彼此抉出傷口

連疼痛都感受不到

一直 一直 如此空虛

要到何時才會被寬恕呢

不要再這樣奪走更多了

我就像個沒有底的水壺

不管如何歎息 胸口也只是喀啦喀啦作響

愛得越深 心越空蕩蕩

明明曾相信終有一日會被愛

你就像個沒有底的花盆

不管注入多少 都只是滴滴答答弄髒地板

愛得越深 越哭著覺得不足

明明曾相信終有一日會被填滿

我只是渴望被愛…

兩人一起選的吊燈

悄無聲息地枯萎凋零

正文完
 0