【PLUE】恋花 歌詞|羅馬拼音・中文版

3次阅读

曲名:恋花

配信/発売日:2026-06-10

作詞:水川雅之

作曲:水川雅之








君の事はなんでも分かるなんて言って

本当は僕に合わせてくれていたんだね

2人で買いに行った花瓶が残っていて

自分1人じゃ使う事なんてないのに

一度は貰いたいと言っていた花束は

もう二度と君に渡せないままで

いつまでも心に咲いた恋の花

綺麗なままで咲き続けて

君とずっと枯れる事はない

未来があるんだと

最後に見る君の目は

もう僕に恋をしていたものじゃない

いつかまたなんて

言えるわけないだろ

ありがとうの代わりにごめんが増えていって

大丈夫の言葉を信じて馬鹿だな

好きな所も笑顔も文句の1つも

これ以上増える事なんてない

分かっているけど

一枚一枚と君の中で消えて

呼び慣れた君の名前が好きだった

呼ばれた時に嬉しそうな

君の顔もこの先忘れて

いつまでも心に咲いた恋の花

綺麗なままで咲き続けて

君とずっと枯れる事はない

未来があるんだと

最後に見る君の目は

滲んでちゃんと見れなかったんだ

まだ好きなんて

言えるわけないよな

Kimi no koto wa nandemo wakaru nante itte

Hontou wa boku ni awasete kurete itanda ne

Futari de kai ni itta kabe ga nokotte ite

Jibun hitori ja tsukau koto nante nainoni

Ichido wa moraitai to itte ita hanataba wa

Mou nido to kimi ni watasenai mama de

Itsumademo kokoro ni saita koi no hana

Kirei na mama de saki tsuzukete

Kimi to zutto kareru koto wa nai

Mirai ga arunda to

Saigo ni miru kimi no me wa

Mou boku ni koi o shite ita mono ja nai

Itsuka mata nante

Ieru wake nai daro

Arigatou no kawari ni gomen ga fuete itte

Daijoubu no kotoba o shinjite baka da na

Suki na tokoro mo egao mo monku no hitotsu mo

Kore ijou fueru koto nante nai

Wakatte iru kedo

Hitotsu hitotsu to kimi no naka de kiete

Yoba nareta kimi no namae ga suki datta

Yobareta toki ni ureshisou na

Kimi no kao mo kono saki wasurete

Itsumademo kokoro ni saita koi no hana

Kirei na mama de saki tsuzukete

Kimi to zutto kareru koto wa nai

Mirai ga arunda to

Saigo ni miru kimi no me wa

Nijinde chanto mire nakatta nda

Mada suki nante

Ieru wake nai yo na

Saying that you understood everything about me

But in truth, you were just adapting to me

The vase we bought together remains

Even though I can’t use it alone

The bouquet I once wanted to receive

Remains unable to be given to you again

The flower of love that bloomed in my heart forever

Continues to bloom beautifully

It will never wither with you

There is a future

The eyes I saw you with last

No longer held love for me

It’s impossible to say

‘We’ll meet again someday’

The apologies keep piling up instead of gratitude

How stupid I was to believe your words of ‘it’s okay’

Your favorite places, your smiles, and even a single complaint

There won’t be any more of them

I know

One by one, they disappear within you

I liked the name I was used to calling you

Your face, looking happy when called

I’ll forget it from now on

The flower of love that bloomed in my heart forever

Continues to bloom beautifully

It will never wither with you

There is a future

The eyes I saw you with last

Were blurred and I couldn’t see clearly

It’s impossible to say

‘I still love you’

說著你什麼事都懂

但其實你只是配合著我

一起去買的花瓶還留著

明明我一個人根本用不到

曾經很想收到的花束

卻再也無法交給你

永遠在心中綻放的戀之花

美麗地持續綻放著

和你永遠都不會枯萎

因為有未來

最後看到你的眼神

已不再對我有愛意

不可能再說

「總有一天再見」之類的話

感謝變成了更多的抱歉

相信你說的「沒事」真是傻

你喜歡的地方、笑容、甚至一句怨言

都不會再增加了

我明白

一點一滴在你心中消失

曾經很喜歡叫慣了的你的名字

叫你時你那高興的表情

也會在今後忘掉

永遠在心中綻放的戀之花

美麗地持續綻放著

和你永遠都不會枯萎

因為有未來

最後看到你的眼神

模糊得看不清

不可能再說

「我還愛你」之類的話

正文完
 0