曲名:恋は生まれた
歌手:a子
配信/発売日:2026-05-20
作詞:a子
作曲:a子
編曲:中村エイジ
寂しい言葉にしたって
生きていくために君が
使う心得だってわかっているわかっているって
0時3分の金曜東京に向かう電車にあたしの行く末は間違いなく向かっている
椅子に身体をただ沈ませていく
ぎゅっと喉の奥が熱くなっているの
冷たいって庭に植えていた
ばらを盗んで渡して愛を捧げたいの
繋いで夢で会えたならじっと見つめ合って
また恋は生まれたのかな
詩を聴きながら見てる風景は
まるで映画みたい
君がそばにいますようにって
画面に触れていると思い出しちゃう
昨年の夏には海にいたような
悪びれないうわの空で
まだ泣きたくて泣かないもう一度あの場所に
2人で過ごす時間だけずっと忘れなきゃ
また恋は生まれたのかな
冷たいって庭に植えていた
ばらを盗んで渡して愛を捧げたいの
繋いで夢で会えたならじっと見つめ合って
また恋は生まれたのかな
sabishii kotoba ni shitatte
ikiteiku tame ni kimi ga
tsukau kokoro datte wakatteiru wakatteiru tte
0ji 3pun no kinyou toukyou ni mukau densha ni atashi no yukue wa machigainaku mukatteiru
isu ni karada o tada shizumasete iku
gyutto nodo no oku ga atsuku natteiru no
tsumetai tte niwa ni ueteita
bara o nusande watashite ai o sasagetai no
tsunaide yume de aetara jitto mitsumete
mata koi wa umareta no kana
uta o kikinagara miteru fujin wa
marude eiga mitai
kimi ga soba ni imasu you ni tte
gamen ni fureteiru to omoidashichau
kyounen no natsu ni wa umi ni ita you na
akubirenai uwano sora de
mada nakitakute nakanai mou ichido ano basho ni
futari de sugosu jikan dake zutto wasurenakya
mata koi wa umareta no kana
tsumetai tte niwa ni ueteita
bara o nusande watashite ai o sasagetai no
tsunaide yume de aetara jitto mitsumete
mata koi wa umareta no kana
Even if it’s a lonely word
For the sake of living, I know
You have to use your heart. I know, I know
At 0:03 on Friday, on the train heading to Tokyo
My destination is undoubtedly right on track
Just sinking my body into the chair
My throat is burning up tightly
Saying it’s cold, the roses planted in the garden
I want to steal them and offer my love
If we could meet in a dream, holding hands, staring at each other
Could it be that love has been born again?
Looking at the scenery while listening to the song
It’s like watching a movie
As if you were by my side
I touch the screen and recall
Last summer, we were by the sea
Under a fearless sky
Still wanting to cry but not crying. Once again, at that place
The time we spent together, I must never forget
Could it be that love has been born again?
Saying it’s cold, the roses planted in the garden
I want to steal them and offer my love
If we could meet in a dream, holding hands, staring at each other
Could it be that love has been born again?
就算是寂寞的言語
為了活下去 我明白
你必須要用心 我明白 我明白
星期五零時三分 前往東京的電車上
我的歸宿毫無疑問正朝著那方向
只是讓身體沉陷在椅子裡
喉嚨深處隱隱發燙
說著好冷 種在庭院裡的
玫瑰 好想偷來獻上愛意
牽手在夢裡相遇的話 就這麼凝視彼此
難道愛情又誕生了嗎
邊聽歌邊看的風景
宛如電影一般
就好像你在我身旁
觸碰螢幕就會想起來
去年夏天 曾經在海邊
在那無畏的藍天下
仍想哭泣卻哭不出來 再一次回到那個地方
只有兩人共度的時光 永遠都不能忘
難道愛情又誕生了嗎
說著好冷 種在庭院裡的
玫瑰 好想偷來獻上愛意
牽手在夢裡相遇的話 就這麼凝視彼此
難道愛情又誕生了嗎