恋の底 歌詞|indigo la End|Romanized・English・繁體中文

4次阅读

曲名:恋の底

配信/発売日:2026-06-24

作詞:川谷絵音

作曲:川谷絵音

編曲:indigo la End


楽曲解説

『恋の底』は、恋を失った後に沈み込む底の感覚を、静かで不穏な言葉で描いた楽曲です。可愛い恋、貧しい愛、恋の底という表現が、感情の温度差と空虚さを際立たせています。

君がいないだけの夜を食うという一節は、喪失が日常そのものを侵食していることを示します。銃や迷信、新しい靴に唾を吐くイメージも、内側の乱れを象徴しています。

indigo la Endらしい、柔らかい旋律の奥に暗い感情が沈む失恋の歌です。







可愛い恋には旅させて

貧しい愛なら飲み込んで

一人になったら閉じてみる

多分今が底

これ以下はない

僕は幼さを秘密にしたまま

とても静かだ

何にもいなかった

だんだん伸びて

だんだん疲れて

淡々と息を吸う

僕は何万回もそうやってしがみついた

話半分乱れ飛んでった

君がいないだけの夜を食う

育てちゃった誰かを狙って

銃を構えたよ

なんて底だ

新しい靴に唾吐いて

迷信に抱きついて歩いた

二人だったら気にしなかった

君がいたら外に出なかった

君は鋭さを秘密にしたまま

とても静かだ

何にもいなかった

だんだん伸びて

だんだん疲れて

淡々と息を吸う

僕は何万回もそうやってしがみついた

話半分乱れ飛んでった

君がいないだけの夜を食う

育てちゃった誰かを狙って

銃を構えたよ

恋の底だ

Kawaii koi ni wa tabi sasete

Mazushii ai nara nomikonde

Hitori ni nattara tojite miru

Tabun ima ga soko

Kore ika wa nai

Boku wa osanasa wo himitsu ni shita mama

Totemo shizuka da

Nani ni mo inakatta

Dandan nobite

Dandan tsukarete

Tantan to iki wo suu

Boku wa nanmankai mo sou yatte shigamitsuita

Hanashi hanbun midare tondetta

Kimi ga inai dake no yoru wo kuu

Sodatechatta dareka wo neratte

Juu wo kamaeta yo

Nante soko da

Atarashii kutsu ni tsuba haite

Meishin ni dakitsuite aruita

Futari dattara ki ni shinakatta

Kimi ga itara soto ni denakatta

Kimi wa surudosa wo himitsu ni shita mama

Totemo shizuka da

Nani ni mo inakatta

Dandan nobite

Dandan tsukarete

Tantan to iki wo suu

Boku wa nanmankai mo sou yatte shigamitsuita

Hanashi hanbun midare tondetta

Kimi ga inai dake no yoru wo kuu

Sodatechatta dareka wo neratte

Juu wo kamaeta yo

Koi no soko da

Send cute love out on a journey.

If love is poor, swallow it down.

When I am alone, I try closing it.

This is probably the bottom now.

There is nothing lower than this.

I keep my childishness secret.

It is very quiet.

There was nothing there.

Gradually stretching,

Gradually growing tired,

I breathe calmly.

I clung on like that tens of thousands of times.

Half the story scattered and flew apart.

I eat the night that only lacks you.

Aiming at someone I ended up raising,

I readied a gun.

What a bottom this is.

I spat on new shoes.

I walked while clinging to superstition.

If it had been the two of us, I would not have cared.

If you had been there, I would not have gone outside.

You keep your sharpness secret.

It is very quiet.

There was nothing there.

Gradually stretching,

Gradually growing tired,

I breathe calmly.

I clung on like that tens of thousands of times.

Half the story scattered and flew apart.

I eat the night that only lacks you.

Aiming at someone I ended up raising,

I readied a gun.

This is the bottom of love.

可愛的戀愛就讓它去旅行。

若是貧瘠的愛,就吞下去。

變成一個人時,試著把它關上。

大概現在就是底部。

不會再比這更低。

我把幼稚當作秘密藏著。

非常安靜。

什麼都不存在。

漸漸伸長,

漸漸疲憊,

淡淡地吸氣。

我成千上萬次都那樣緊抓著。

話只聽一半,散亂飛走。

吞下只是沒有你的夜晚。

瞄準了自己養大的某個人,

架起了槍。

這是多麼深的底。

朝新鞋吐了口水。

抱著迷信走著。

如果是兩個人就不會在意。

如果你在,我就不會出門。

你把銳利當作秘密藏著。

非常安靜。

什麼都不存在。

漸漸伸長,

漸漸疲憊,

淡淡地吸氣。

我成千上萬次都那樣緊抓著。

話只聽一半,散亂飛走。

吞下只是沒有你的夜晚。

瞄準了自己養大的某個人,

架起了槍。

這就是戀愛的底部。

正文完
 0