曲名:コトダマ
歌手:コムドット
配信/発売日:2026-06-29
作詞:悠馬・Ryota Saito
作曲:Ryota Saito・遠藤ナオキ
楽曲解説
『コトダマ』は、言い訳や恐れを越えて、自分の言葉を吐き出し時代へ響かせようとする応援歌です。笑われるのが怖くて勇気を飲み込む姿から、ガムシャラに叫ぶ姿へ変わっていく流れが力強く描かれています。
コトダマは単なる言葉ではなく、間違いや不安、転んだ痛みまで灯火に変える力として歌われます。スクロールをやめて目の前の景色を愛そうという言葉には、現代的な停滞から抜け出す意思もあります。
泥臭い歩みを抱きしめる、まっすぐで熱い一曲です。
真っ直ぐな瞳で 手を伸ばした頃の想いに
言い訳を重ねて 嘘をつき続けてはないかい?
笑われるのが怖いから 勇気また飲み込んで
ぎこちのない 笑顔作ってないかな?
その場凌ぎばかりの毎日に
さぁピリオド打てたら どんな明日も描ける
不細工だっていいから ガムシャラに叫べ
コトダマ吐き出して
さぁ響け時代へ
目まぐるしい煌めきを
逃さず掴み進め
間違いも不安も
転んだ痛みさえ
トモシビに変わるから
輝き出そう キミの為
人混みの流れに 運ばれてく 日々に揺られ
目的地はどこか 見失ってしまってはないかい?
いい加減スクロールやめにして
さぁ目の前広がるどんな景色も愛そう
泣き虫だっていいから 何回だって叫べ!
コトダマ吐き出して
さぁ響け時代へ
一度きりの命を
惜しまず 燃やし尽くせ
後悔も涙も
遠回りしたって
トモシビに変わるから
また踏み出そう キミの為
行き止まり繰り返してばかり
何もかも投げ出したくなるけど
迷路みたいな日々 抱きしめて
僕らの泥臭い歩みよ!
コトダマ吐き出して
さぁ響け時代へ
目まぐるしい煌めきを
逃さず 掴み進め
間違いも不安も
転んだ痛みさえ
トモシビに変わるから
輝き出そう キミの為
Massugu na hitomi de te wo nobashita koro no omoi ni
Iiwake wo kasanete uso wo tsuki tsuzukete wa nai kai?
Warawareru no ga kowai kara yuuki mata nomikonde
Gikochi no nai egao tsukutte nai kana?
Sonoba shinogi bakari no mainichi ni
Saa piriodo utetara donna ashita mo egakeru
Busaiku datte ii kara gamushara ni sakebe
Kotodama hakidashite
Saa hibike jidai e
Memagurushii kirameki wo
Nogasazu tsukami susume
Machigai mo fuan mo
Koronda itami sae
Tomoshibi ni kawaru kara
Kagayakidasou kimi no tame
Hitogomi no nagare ni hakobareteku hibi ni yurare
Mokutekichi wa doko ka miushinatte shimatte wa nai kai?
Iikagen suku rooru yame ni shite
Saa me no mae hirogaru donna keshiki mo aisou
Nakimushi datte ii kara nankai datte sakebe!
Kotodama hakidashite
Saa hibike jidai e
Ichido kiri no inochi wo
Oshimazu moyashitsukuse
Koukai mo namida mo
Toomawari shitatte
Tomoshibi ni kawaru kara
Mata fumidasou kimi no tame
Ikidomari kurikaeshite bakari
Nani mo kamo nagedashitaku naru kedo
Meiro mitai na hibi dakishimete
Bokura no dorokusai ayumi yo!
Kotodama hakidashite
Saa hibike jidai e
Memagurushii kirameki wo
Nogasazu tsukami susume
Machigai mo fuan mo
Koronda itami sae
Tomoshibi ni kawaru kara
Kagayakidasou kimi no tame
Back when you reached out with honest eyes,
Have you kept piling up excuses and telling lies to those feelings?
Because you fear being laughed at, did you swallow your courage again
And make an awkward smile?
For days spent only getting by,
If you can put a period there, you can draw any tomorrow.
It is fine if it looks clumsy; shout with everything you have.
Spit out the spirit of your words.
Now, let it echo into the age.
Grasp the dizzying sparkle
And move forward without missing it.
Mistakes and anxieties,
Even the pain of falling,
Will turn into a lamp.
Let us begin to shine, for you.
Carried by the flow of crowds, swayed by passing days,
Have you lost sight of where your destination is?
Enough scrolling; stop it now.
Come on, love whatever scenery spreads before your eyes.
It is fine to be a crybaby; shout as many times as you need.
Spit out the spirit of your words.
Now, let it echo into the age.
This one life
Burn it up without holding back.
Regrets and tears,
Even if you take the long way around,
Will turn into a lamp.
Let us step out again, for you.
Only repeating dead ends,
Sometimes I want to throw everything away.
But embrace these maze-like days.
This is our muddy, stubborn walk.
Spit out the spirit of your words.
Now, let it echo into the age.
Grasp the dizzying sparkle
And move forward without missing it.
Mistakes and anxieties,
Even the pain of falling,
Will turn into a lamp.
Let us begin to shine, for you.
對著曾以直率眼神伸出手的那份心意,
你是否不斷疊加藉口,持續說著謊?
因為害怕被嘲笑,又把勇氣吞了回去,
是不是做出不自然的笑容呢?
對只是不斷應付當下的每一天,
來吧,只要打上句點,任何明天都能描繪。
就算不好看也沒關係,拼命喊出來。
把言靈吐出來。
來吧,響徹這個時代。
令人目眩的閃耀,
不要錯過,抓住它前進。
錯誤也好,不安也好,
連跌倒的痛楚,
都會變成燈火。
開始發光吧,為了你。
被人群的流動帶著走,在日子裡搖晃,
你是否已經迷失了目的地在哪裡?
差不多該停止滑手機了。
來吧,愛上眼前展開的任何景色。
就算愛哭也可以,喊多少次都可以!
把言靈吐出來。
來吧,響徹這個時代。
這只有一次的生命,
毫不吝惜地燃燒殆盡。
後悔也好,眼淚也好,
就算繞了遠路,
都會變成燈火。
再次踏出去吧,為了你。
總是不斷重複走到死路,
雖然也會想把一切都丟掉,
但請抱緊迷宮般的日子。
這就是我們土氣又踏實的步伐!
把言靈吐出來。
來吧,響徹這個時代。
令人目眩的閃耀,
不要錯過,抓住它前進。
錯誤也好,不安也好,
連跌倒的痛楚,
都會變成燈火。
開始發光吧,為了你。