日本海ひとりきり 歌詞|服部浩子|Romanized・English・繁體中文

4次阅读

曲名:日本海ひとりきり

配信/発売日:2026-06-24

作詞:石原信一

作曲:徳久広司

編曲:猪股義周


楽曲解説

『日本海ひとりきり』は、恋を失った女性が北へ向かう旅の中で孤独を噛みしめる演歌です。列車、きしむ窓、日本海、雪の花といった情景が、別れの寒さを濃く映します。

「死んでもひとり 生きてもひとり」という言葉は非常に強く、恋の抜け殻を抱えたまま行く宛てもなく漂う心情を表しています。それでも最後には、この旅を終えて強くなるという決意が残ります。

悲しみを旅に変え、旅の果てに少しだけ前を向く構成が印象的です。







旅の支度は 涙だけ

気づけば列車は 北の果て

きしむ窓辺の 向こう側

波間に砕ける 雪の花

恋をなくして 日本海

死んでもひとり 生きてもひとり

せめてふたりの 記憶を抱いて

腕の時計に 手を被(かぶ)せ

時間を止めてと つぶやくの

愛し愛され 過ごした日

去りゆく気がして つらいから

恋の抜け殻 日本海

泣いてもひとり 寝るのもひとり

夢であなたに 添い寝をねだる

明日はどの町 どのあたり

行く宛てなんかは ないものを

汐風(かぜ)にさすらう 群れカモメ

仲間に入れてと 呼びかける

恋はまぼろし 日本海

死んでもひとり 生きてもひとり

強くなります この旅終えて

Tabi no shitaku wa namida dake

Kizukeba ressha wa kita no hate

Kishimu madobe no mukougawa

Namima ni kudakeru yuki no hana

Koi wo nakushite Nihonkai

Shindemo hitori ikitemo hitori

Semete futari no kioku wo daite

Ude no tokei ni te wo kabuse

Jikan wo tomete to tsubuyaku no

Aishi aisare sugoshita hi

Sariyuku ki ga shite tsurai kara

Koi no nukegara Nihonkai

Naitemo hitori neru no mo hitori

Yume de anata ni soine wo nedaru

Ashita wa dono machi dono atari

Iku ate nanka wa nai mono wo

Kaze ni sasurau murekamome

Nakama ni irete to yobikakeru

Koi wa maboroshi Nihonkai

Shindemo hitori ikitemo hitori

Tsuyoku narimasu kono tabi oete

The only thing I packed for this journey was tears.

Before I knew it, the train had reached the northern edge.

Beyond the creaking window,

Snow flowers shatter among the waves.

Having lost love, I face the Sea of Japan.

Alone even if I die, alone even if I live.

At least I hold the memories of us.

I cover the watch on my wrist with my hand

And whisper, stop time.

The days when we loved and were loved,

They feel as if they are leaving, and it hurts.

The empty shell of love, the Sea of Japan.

Alone when I cry, alone when I sleep.

In dreams, I beg to sleep beside you.

Which town tomorrow, which place?

Though I have nowhere to go.

Seagulls wandering in the sea wind,

I call out, let me join you.

Love is an illusion, the Sea of Japan.

Alone even if I die, alone even if I live.

I will become strong when this journey ends.

旅途的行李,只有眼淚。

回過神來,列車已到北方盡頭。

嘎吱作響的窗邊另一側,

雪之花在波間碎裂。

失去了戀愛,面向日本海。

死了也一個人,活著也一個人。

至少抱著兩人的記憶。

用手覆住腕上的手錶,

低聲說著,請讓時間停止。

相愛又被愛著度過的日子,

感覺正遠去,所以好痛苦。

戀愛的空殼,日本海。

哭也是一個人,睡也是一個人。

在夢裡向你央求同眠。

明天是哪座城市,哪個地方?

明明根本沒有目的地。

在海風中漂泊的群鷗,

我呼喚著,讓我加入吧。

戀愛是幻影,日本海。

死了也一個人,活著也一個人。

結束這趟旅程後,我會變得堅強。

正文完
 0