曲名:波の中の一粒
歌手:時速36km
配信/発売日:2026-06-24
作詞:仲川慎之介
作曲:時速36km
楽曲解説
『波の中の一粒』は、目を閉じた先にいる相手への感謝を、波や砂のイメージで描いた楽曲です。迷いながら探しながら、それでも自分のまま生きていけるのは、君に会えたからだとまっすぐに歌います。
歌詞の中では、恥ずかしくて隠した歌を相手が笑わずに受け止める場面が印象的です。笑ってくれた、泣いてくれた、疑わないでいてくれたという言葉が、信頼の深さを静かに伝えます。
悲しい夜にも終わりがあり、楽しい時間にも終わりがある。その儚さを知った上で「君と生きていたい」と言うからこそ、きれいごとではなく切実な肯定として響く一曲です。
ぎゅっと閉じた瞼の向こうに君がいたこと
笑っていた 俺もただ笑えたんだ
どうにも歌いたくてしょうがない夜のこと
恥ずかしくて隠した歌をこっそり歌う
バレちゃって舌を出して笑った時も
君は少しも笑わなかった
迷いながら 探しながら ちゃんと生きていけること
そりゃ苦しいけど でも楽しいこと 俺のままでいれること
君に会えたからだよ
ぎゅっと閉じた瞼の向こうに君がいたこと
笑っていた 泣いてくれた 疑わないでいてくれた
波の中の一粒を捕まえたみたいに笑っていた
俺もただ笑えたんだ
君に会えてよかったよ
どんなに悲しい夜にも終わりがある事
その反対も同じで終わりが来る事
毎秒翻る波のような日々で
ひとつとひとつ 違う形
踊るように 足掻くように
せーので息をすること
そりゃひどいもんで嘘くさいような
ありがちな綺麗事
君と生きていたいよ
やっと晴れた空の向こうの青が俺なら
その青をくれた君はなんか海のようかもね
歌いたいのはこの一つだけなのかもしれないよ
ぎゅっと閉じた瞼の向こうに君がいたこと
笑っていた 泣いてくれた 疑わないでいてくれた
波の中の一粒を捕まえたみたいに笑っていた
俺もただ笑えたんだ
波に舞う砂のよう 誰かじゃない
君に会えてよかったよ
Gyutto tojita mabuta no mukou ni kimi ga ita koto
Waratte ita ore mo tada waraeta nda
Dou ni mo utaitakute shouganai yoru no koto
Hazukashikute kakushita uta wo kossori utau
Barechatte shita wo dashite waratta toki mo
Kimi wa sukoshi mo warawanakatta
Mayoi nagara sagashi nagara chanto ikite ikeru koto
Sorya kurushii kedo demo tanoshii koto ore no mama de ireru koto
Kimi ni aeta kara da yo
Gyutto tojita mabuta no mukou ni kimi ga ita koto
Waratte ita naite kureta utagawanaide ite kureta
Nami no naka no hitotsubu wo tsukamaeta mitai ni waratte ita
Ore mo tada waraeta nda
Kimi ni aete yokatta yo
Donna ni kanashii yoru ni mo owari ga aru koto
Sono hantai mo onaji de owari ga kuru koto
Maibyou hirugaeru nami no you na hibi de
Hitotsu to hitotsu chigau katachi
Odoru you ni agaku you ni
Seeno de iki wo suru koto
Sorya hidoi mon de uso kusai you na
Arigachi na kireigoto
Kimi to ikite itai yo
Yatto hareta sora no mukou no ao ga ore nara
Sono ao wo kureta kimi wa nanka umi no you kamo ne
Utaitai no wa kono hitotsu dake na no kamo shirenai yo
Gyutto tojita mabuta no mukou ni kimi ga ita koto
Waratte ita naite kureta utagawanaide ite kureta
Nami no naka no hitotsubu wo tsukamaeta mitai ni waratte ita
Ore mo tada waraeta nda
Nami ni mau suna no you dareka janai
Kimi ni aete yokatta yo
Beyond my tightly closed eyelids, you were there.
You were smiling, and I could simply smile too.
It was a night when I could not help wanting to sing.
I secretly sang the song I had hidden out of embarrassment.
Even when I was found out, stuck out my tongue, and laughed,
You did not laugh at me at all.
That I can live properly while wavering and searching,
It is painful, but it is also fun, and I can stay myself.
That is because I met you.
Beyond my tightly closed eyelids, you were there.
You smiled, cried for me, and never doubted me.
You smiled as if catching one grain inside the waves.
I could simply smile too.
I am glad I met you.
Even the saddest night has an end.
The opposite is also true; an end will come.
In days like waves turning over every second,
Each one has a different shape.
As if dancing, as if struggling,
We breathe together on the count.
It is awful and almost fake,
A common beautiful phrase,
But I want to live with you.
If the blue beyond the finally cleared sky is me,
Then you, who gave me that blue, may be like the sea.
Maybe this is the only thing I want to sing.
Beyond my tightly closed eyelids, you were there.
You smiled, cried for me, and never doubted me.
You smiled as if catching one grain inside the waves.
I could simply smile too.
Like sand dancing in the waves, not just anyone.
I am glad I met you.
緊閉的眼皮彼端,有你在那裡。
你笑著,我也只是跟著笑了。
那是無論如何都想唱歌的夜晚。
偷偷唱起因害羞而藏起來的歌。
就算被發現、吐著舌頭笑的時候,
你也一點都沒有嘲笑我。
能一邊迷惘、一邊尋找,仍然好好活著,
雖然痛苦,但也很快樂,能以我自己的樣子存在。
都是因為遇見了你。
緊閉的眼皮彼端,有你在那裡。
你笑著,為我哭著,沒有懷疑我。
像抓住浪裡的一粒一樣笑著。
我也只是跟著笑了。
能遇見你真好。
再悲傷的夜晚也會結束。
相反的事情也一樣,終點終會到來。
在每秒翻湧如浪的日子裡,
一個又一個,形狀都不同。
像跳舞一樣,像掙扎一樣,
一起數著拍子呼吸。
那真是糟糕又像謊言般的,
常見漂亮話。
可是我想和你一起活下去。
如果終於放晴的天空彼端那片藍是我,
那給了我那片藍的你,也許就像海吧。
也許我想唱的只有這一件事。
緊閉的眼皮彼端,有你在那裡。
你笑著,為我哭著,沒有懷疑我。
像抓住浪裡的一粒一樣笑著。
我也只是跟著笑了。
像在浪中飛舞的砂,不是別人。
能遇見你真好。