My Hummingbird 歌詞|時速36km|Romanized・English・繁體中文

3次阅读

曲名:My Hummingbird

配信/発売日:2026-06-24

作詞:仲川慎之介

作曲:時速36km


楽曲解説

『My Hummingbird』は、十五歳の自分と今の自分が向き合い、まだ歌えるのかを問い直す楽曲です。鳥は声や魂の比喩であり、少年時代に大切だった音楽が今も生きているのかを確かめています。

レコードやポスター、煙草の煙、バイパス道路といった具体的な景色が、過去と現在の距離を作ります。大人になった自分を恨まないでくれという言葉には、変わってしまったことへの後ろめたさと、それでも生きてきた実感があります。

最後に「俺は今もちゃんと歌えるよ」と言えるところが、この曲の救いです。昔と違う声でも、それが本当の声ならいい。そう受け入れることで、ちゃんと生きることの形が見えてきます。







なぁ、俺の鳥はまだ歌えるか

俺は15歳の世界線の上に沿ってパラレルに

平行線走るバイパス道路から見下ろした瞬間

見上げていた少年と目が合った気がした

どうってことないことには思えなかったんだ

「なぁ、きみの鳥は今ちゃんと歌えてるか」

15歳の俺にはきっとそれ以外はどうでもいいことだった

あぁ、まるで大人になるのが悲しいことみたいじゃんか

歌うってどんなふうに 笑うってどんなふうに

していたんだっけな

忘れちゃったな

飾って そのまま忘れていた

大好きなレコードとポスター

いやどうなんだ 大好きだったのは間違いないが

今でも、って 思いたいだけかもしれない

どうしようもないのに寂しくなかったんだ

「なぁ、きみの鳥は今ちゃんと歌えてるか」

もう答えは出てそうだ

吐き出したタバコの煙の向こうにららら

なぁこれが大人になるってことでもないんだろうが

俺はこうなっちまった 恨まないでくれよだけが

煙のこっちで やけに響いた

なぁ、俺の鳥はまだ歌えるか

なぁ、俺は今もちゃんと生きてるか

馴染まない歳をとった身体

馴染まない歳をとった心

それを使い切ることだって

少年は歌ってたっけな

「なぁ、きみの鳥は今ちゃんと歌えてるか」

あの頃と違う俺は

あのレコードと違う声で歌った

あぁこれが本当の声ならそれでいいんだろうぜ

俺が嫌いだった俺は 嫌いなまんまで俺を見つけ出した

あぁこれがちゃんと生きるってことになるみたいだ

歌うってこんなふうに 笑うってこんなふうに

していたんだったな

忘れないぜ

あぁ俺は今もちゃんと歌えるよ

Naa, ore no tori wa mada utaeru ka

Ore wa juugo sai no sekai-sen no ue ni sotte parareru ni

Heikousen hashiru baipasu douro kara mioroshita shunkan

Miagete ita shounen to me ga atta ki ga shita

Dou tte koto nai koto ni wa omoenakatta nda

Naa, kimi no tori wa ima chanto utaeteru ka

Juugo sai no ore ni wa kitto sore igai wa dou demo ii koto datta

Aa, marude otona ni naru no ga kanashii koto mitai jan ka

Utau tte donna fuu ni warau tte donna fuu ni

Shite ita ndakke na

Wasurechatta na

Kazatte sono mama wasurete ita

Daisuki na rekoodo to posutaa

Iya dou nan da daisuki datta no wa machigai nai ga

Ima demo, tte omoitai dake kamo shirenai

Dou shiyou mo nai noni sabishiku nakatta nda

Naa, kimi no tori wa ima chanto utaeteru ka

Mou kotae wa detesou da

Hakidashita tabako no kemuri no mukou ni rarara

Naa kore ga otona ni naru tte koto demo nai ndarou ga

Ore wa kou nacchimatta uramanaide kure yo dake ga

Kemuri no kocchi de yake ni hibiita

Naa, ore no tori wa mada utaeru ka

Naa, ore wa ima mo chanto ikiteru ka

Najimanai toshi wo totta karada

Najimanai toshi wo totta kokoro

Sore wo tsukaikiru koto datte

Shounen wa utatteta kke na

Naa, kimi no tori wa ima chanto utaeteru ka

Ano koro to chigau ore wa

Ano rekoodo to chigau koe de utatta

Aa kore ga hontou no koe nara sore de ii ndarou ze

Ore ga kirai datta ore wa kirai na manma de ore wo mitsukedashita

Aa kore ga chanto ikiru tte koto ni naru mitai da

Utau tte konna fuu ni warau tte konna fuu ni

Shite ita ndatta na

Wasurenai ze

Aa ore wa ima mo chanto utaeru yo

Hey, can my bird still sing?

I, along the world line of being fifteen, in parallel,

At the moment I looked down from the bypass road running beside the parallel line,

I felt my eyes meet the boy who had been looking up.

I could not think of it as nothing special.

Hey, is your bird singing properly now?

For the fifteen-year-old me, surely nothing else mattered.

Ah, it makes growing up sound like something sad.

How did I sing, how did I laugh?

How did I do it?

I have forgotten.

I had decorated them and then forgotten them as they were.

The records and posters I loved so much.

No, what is it? I know I loved them,

But maybe I only want to believe I still do.

There was nothing to be done, yet I did not feel lonely.

Hey, is your bird singing properly now?

The answer already seems to be there.

Beyond the cigarette smoke I breathed out, la la la.

Hey, this probably is not what growing up means,

But I turned out like this; only "do not hate me"

Echoed strangely on this side of the smoke.

Hey, can my bird still sing?

Hey, am I still living properly now?

A body aged in a way that does not fit.

A heart aged in a way that does not fit.

Even using them up completely,

Did the boy sing about that?

Hey, is your bird singing properly now?

I, different from those days,

Sang in a voice different from that record.

Ah, if this is my real voice, then that should be enough.

The self I hated found me while still hating me.

Ah, it seems this is what living properly means.

This is how I sang, this is how I laughed.

So this is how I did it.

I will not forget.

Ah, I can still sing properly now.

喂,我的鳥還能唱歌嗎?

我沿著十五歲的世界線,平行地,

從平行線旁的外環道路俯視下去的瞬間,

感覺和那個仰望著的少年對上了眼。

我無法把那當成無關緊要的事。

喂,你的鳥現在有好好唱歌嗎?

對十五歲的我來說,除此之外一定都無所謂。

啊,這樣不就像長大成人是一件悲傷的事嗎?

唱歌是怎麼唱,笑又是怎麼笑,

以前是怎麼做的呢?

我忘記了啊。

裝飾起來之後,就那樣忘記了。

最喜歡的唱片和海報。

不,到底怎樣呢?曾經喜歡過一定沒錯,

也許只是想相信現在也還喜歡。

明明無可奈何,卻不覺得寂寞。

喂,你的鳥現在有好好唱歌嗎?

答案好像已經快出來了。

吐出的菸霧對面,啦啦啦。

喂,這大概也不是所謂長大成人吧,

但我變成了這樣,只剩「別怨我啊」

在煙的這邊格外響亮。

喂,我的鳥還能唱歌嗎?

喂,我現在也有好好活著嗎?

不合身的、長了年紀的身體。

不合身的、長了年紀的心。

就連把它們用盡這件事,

少年曾經也唱過嗎?

喂,你的鳥現在有好好唱歌嗎?

和那時不同的我,

用和那張唱片不同的聲音唱了。

啊,如果這就是真正的聲音,那也就夠了吧。

我討厭的那個我,仍然討厭著我,卻找到了我。

啊,這好像就是好好活著。

唱歌原來是這樣,笑原來是這樣。

以前就是這樣做的啊。

我不會忘記。

啊,我現在也還能好好唱歌。

正文完
 0