一生物 歌詞|川西拓実 (JO1)|Romanized・English・繁體中文

6次阅读

曲名:一生物

配信/発売日:2026-06-24

作詞:T.K

作曲:T.K・クボナオキ

編曲:クボナオキ・T.K


楽曲解説

『一生物』は、青春や音楽が時間を越えて自分を支えるものになるという思いを歌う楽曲です。寂しい夜や空白を、歌と色で塗り潰していく表現には、弱さを隠すのではなく抱えながら進む感覚があります。

「正解が何だか解らない」と繰り返しながらも、そこに苦しさだけでなく楽しさも見出しているのが印象的です。青春を彼女、流星群を友、MUSICを愛したものとして擬人化することで、人生を支えてくれた存在への感謝が立ち上がります。

強くはない、取り柄もない、それでも笑うという言葉は、飾らない自己肯定です。変わらず胸に残るものを「一生物」と呼ぶ、素直で温かい一曲です。







yeh yeh yeh (woh)

侘しい夜は 君恋しいから

このまま眠れないなら 歌って忘れてやる

寂しい夜は 空白が目立つから

精一杯の 色を使って塗り潰してやる

Ah 正解が何だか解らない 人生って難しいよなぁ

僕はここで生きている 今だって

なぁ青春っていう彼女に愛されて

流星群っていう友に救われた

どれだけ経っても変わらないから

一生の物でしょう

一生物

文句も言わないで生きる 強くはないけど

ふざけて笑っている 強くはないけど

取り柄も特になく 特技もほとんどない

それでも笑っている それだけが逃げ道さ

Ah 正解が何だか分らない だから楽しいよなぁ

僕は今を生きている ここで

なぁ青春っていう彼女に愛されて

流星群っていうMUSICを愛してた

大人になっても変わらないなら

一生の物でしょう

一生物

yeh yeh yeh (woh)

Yeh yeh yeh (woh)

Wabishii yoru wa kimi koishii kara

Kono mama nemurenai nara utatte wasurete yaru

Sabishii yoru wa kuuhaku ga medatsu kara

Seiippai no iro wo tsukatte nuritsubushite yaru

Ah seikai ga nandaka wakaranai jinsei tte muzukashii yo naa

Boku wa koko de ikite iru ima datte

Naa seishun tte iu kanojo ni aisarete

Ryuuseigun tte iu tomo ni sukuwareta

Dore dake tatte mo kawaranai kara

Isshou no mono deshou

Isshoumono

Monku mo iwanaide ikiru tsuyoku wa nai kedo

Fuzakete waratte iru tsuyoku wa nai kedo

Toried mo toku ni naku tokugi mo hotondo nai

Soredemo waratte iru sore dake ga nigemichi sa

Ah seikai ga nandaka wakaranai dakara tanoshii yo naa

Boku wa ima wo ikite iru koko de

Naa seishun tte iu kanojo ni aisarete

Ryuuseigun tte iu MUSIC wo aishiteta

Otona ni natte mo kawaranai nara

Isshou no mono deshou

Isshoumono

Yeh yeh yeh (woh)

Yeh yeh yeh (woh)

On a lonely night, I miss you.

If I cannot sleep like this, I will sing and forget it.

On a lonely night, the blanks stand out.

I will use every color I have and paint them over.

Ah, I do not know what the right answer is; life is hard, isn't it?

Even now, I am living here.

Hey, loved by a girl called youth,

Saved by a friend called a meteor shower.

No matter how much time passes, it does not change.

It must be something for a lifetime.

A lifelong thing.

I live without complaining; I am not strong, though.

I joke around and laugh; I am not strong, though.

I have no special merits, and almost no special skills.

Still, I keep laughing; that alone is my escape route.

Ah, I do not know what the right answer is; that is why it is fun, isn't it?

I am living in the present, here.

Hey, loved by a girl called youth,

I loved the MUSIC called a meteor shower.

If it does not change even after I become an adult,

It must be something for a lifetime.

A lifelong thing.

Yeh yeh yeh (woh)

Yeh yeh yeh (woh)

寂寞的夜裡,因為想念你,

若就這樣睡不著,我就唱著把它忘掉。

孤單的夜裡,空白格外顯眼,

我會用盡全力的顏色把它塗滿。

啊,不知道正解到底是什麼,人生真難啊。

我此刻也在這裡活著。

喂,被名為青春的她愛著,

被名為流星群的朋友拯救。

不管過了多久都不會改變,

那就是一輩子的東西吧。

一生物。

不抱怨地活著,雖然並不堅強。

胡鬧著笑著,雖然並不堅強。

沒什麼特別優點,也幾乎沒有特技。

即使如此仍然笑著,那就是唯一的退路。

啊,不知道正解到底是什麼,所以才有趣吧。

我正在這裡活著此刻。

喂,被名為青春的她愛著,

愛著名為流星群的 MUSIC。

若長大成人後也不會改變,

那就是一輩子的東西吧。

一生物。

Yeh yeh yeh (woh)

正文完
 0