曲名:魔物
歌手:ゆいにしお
配信/発売日:2026-06-24
作詞:ゆいにしお
作曲:ゆいにしお
編曲:Qnel タイアップ:愛知県ケーブルテレビ高校野球
楽曲解説
『魔物』は、夏の熱さと自分の中の弱さを「魔物」として描いた楽曲です。刺すような太陽、汗か風かも分からないほど走る身体が、感情の高ぶりと重なります。
歌詞には「もう終わりなんだ」という声が何度も影を落としますが、それが自分自身の声かもしれないと気づくところに、この曲の核心があります。終わりを恐れながらも、忘れる必要はないと受け止めて前へ進んでいきます。
笑いか涙か分からない今を分かり合いたいという言葉が印象的です。勝敗や答えよりも、熱の中で走り続ける瞬間を抱きしめる、夏の青春歌です。
ヒリついた肌
突き刺す痛い太陽
真っ赤になったら
あの声は聞こえない?
ああまたすぐにブルーになって
君にあたっちゃって
そんな自分も嫌で
「もう終わりなんだ」って
あいつの声がして、
待ってそれって
自分の声だった?
追い越してもっと!
夏の魔物
浴びているのが
風なのか
汗なのか
わからないほど
走っていく
踏み込んでもっと!
君のもとへ
こみあげるのが
笑いか
涙か
わからない今をわかりあいたい
唇を噛んで
青ざめた顔に血が滲んで
君と目が合えば
このブルーは急上昇
まだあいつはそばにいるけど
忘れる必要はないって気づいたんだ
「もう終わりなんだって」
だから楽しいじゃんね
頼んだ 君の声を聞かせて
追いかけてもっと!
夏の魔物
浴びているのが
喜びか
驚きか
わからないけど
続けていく
やめないでずっと
この鼓動を
突き上げるのが
拳か
涙か
わからない今をわかりあいたい
追いかけてもっと!
夏の魔物
浴びているのが
風なのか
汗なのか
わからないほど
走っていく
飛び込んでもっと!
君のもとへ
最後に見せるのは
笑いか
涙か
わからない今も抱きしめたい
終わらない夏も
あるって信じたい
Hiritsuita hada
Tsukisasu itai taiyou
Makka ni nattara
Ano koe wa kikoenai?
Aa mata sugu ni buruu ni natte
Kimi ni atatchatte
Sonna jibun mo iya de
"Mou owari nanda" tte
Aitsu no koe ga shite,
Matte sore tte
Jibun no koe datta?
Oikoshite motto!
Natsu no mamono
Abite iru no ga
Kaze na no ka
Ase na no ka
Wakaranai hodo
Hashitte iku
Fumikonde motto!
Kimi no moto e
Komiageru no ga
Warai ka
Namida ka
Wakaranai ima wo wakariaitai
Kuchibiru wo kande
Aozameta kao ni chi ga nijinde
Kimi to me ga aeba
Kono buruu wa kyuujoushou
Mada aitsu wa soba ni iru kedo
Wasureru hitsuyou wa nai tte kizuitan da
"Mou owari nanda tte"
Dakara tanoshii jan ne
Tanonda kimi no koe wo kikasete
Oikakete motto!
Natsu no mamono
Abite iru no ga
Yorokobi ka
Odoroki ka
Wakaranai kedo
Tsuzukete iku
Yamenaide zutto
Kono kodou wo
Tsukiageru no ga
Kobushi ka
Namida ka
Wakaranai ima wo wakariaitai
Oikakete motto!
Natsu no mamono
Abite iru no ga
Kaze na no ka
Ase na no ka
Wakaranai hodo
Hashitte iku
Tobikonde motto!
Kimi no moto e
Saigo ni miseru no wa
Warai ka
Namida ka
Wakaranai ima mo dakishimetai
Owaranai natsu mo
Aru tte shinjitai
Skin stinging with heat.
The painful sun pierces down.
If I turn bright red,
Will that voice no longer be heard?
Ah, I quickly turn blue again,
Taking it out on you,
And I hate that side of myself too.
"It is already over,"
I hear that one's voice say.
Wait, was that
My own voice?
Overtake it, more!
The monster of summer.
What I am showered in,
Is it wind,
Or is it sweat?
So much that I cannot tell,
I keep running.
Step in harder!
Toward where you are.
What wells up inside,
Is it laughter,
Or tears?
I want us to understand this present that we cannot name.
Biting my lip,
Blood seeps into my pale face.
When my eyes meet yours,
This blue shoots upward.
That one is still beside me,
But I realized I do not have to forget.
"It is already over,"
And that is why it is fun, right?
Please, let me hear your voice.
Chase it more!
The monster of summer.
What I am showered in,
Is it joy,
Or surprise?
I cannot tell,
But I keep going.
Do not stop, ever.
This heartbeat,
What thrusts it upward,
Is it a fist,
Or tears?
I want us to understand this present that we cannot name.
Chase it more!
The monster of summer.
What I am showered in,
Is it wind,
Or is it sweat?
So much that I cannot tell,
I keep running.
Dive in further!
Toward where you are.
What I show at the end,
Is it laughter,
Or tears?
I want to hold even this present that I cannot name.
I want to believe
There is a summer that never ends.
刺痛的肌膚。
疼痛的太陽刺了下來。
如果變得通紅,
那道聲音就聽不見了嗎?
啊,我又立刻變得憂鬱,
把情緒發洩到你身上,
也討厭那樣的自己。
「已經結束了」,
那傢伙的聲音這樣說。
等等,那是不是
我自己的聲音?
再超越一點!
夏天的魔物。
灑在身上的,
究竟是風,
還是汗水?
已經分不清的程度,
我奔跑著。
再踏進一步!
朝你所在之處。
湧上來的,
是笑聲,
還是淚水?
想和你理解這個分不清的現在。
咬住嘴唇,
蒼白的臉上滲出血。
只要與你四目相對,
這份憂鬱就急速上升。
那傢伙仍在身邊,
但我發現並不需要忘記。
「已經結束了」,
所以才有趣,不是嗎?
拜託,讓我聽見你的聲音。
再追上去一點!
夏天的魔物。
灑在身上的,
是喜悅,
還是驚訝?
雖然分不清,
仍要繼續下去。
不要停止,永遠。
這份心跳,
把它頂上去的,
是拳頭,
還是淚水?
想和你理解這個分不清的現在。
再追上去一點!
夏天的魔物。
灑在身上的,
究竟是風,
還是汗水?
已經分不清的程度,
我奔跑著。
再跳進去一點!
朝你所在之處。
最後要展現的,
是笑聲,
還是淚水?
連這個分不清的現在也想擁抱。
我想相信
也有不會結束的夏天。