KIZUNA~絆~ 歌詞|清水英彰|Romanized・English・繁體中文

8次阅读

曲名:KIZUNA~絆~

配信/発売日:2026-06-24

作詞:上舟順子

作曲:藤とおる

編曲:藤とおる


楽曲解説

『KIZUNA~絆~』は、近くにいるからこそ傷つき、離れたいと思う瞬間もある関係を、静かに見つめる歌です。絆を単純な美しい言葉としてではなく、愛、喜び、憎しみ、悲しみ、思い出を含む複雑なつながりとして描いています。

歌詞には、相手を一番知っているという確信と、相手が別の誰かと歩くかもしれないという不安が同時にあります。その揺れが、長く続いた関係の現実味を生んでいます。

最後に残るのは、君を大事に思う心を信じたいという願いです。絆を相手に押しつけるのではなく、自分の中にある思いとして抱きしめるところに、この曲のやさしさがあります。







なにげない 言葉に傷ついて

ふたりでいることが

辛い時もあるよね

報われぬ想いが

胸を突き抜けてゆく

もし私が 君の前から

姿を消せば 君は哀しむかな

ひとりでは 生きていけない筈だけど

時にひとりでいたい

そんな時があったりするよね

繋がれた 絆は強いはず

ふたりが出逢った日

夢の続きがはじまり

たくさんの言葉を

交わし合いながら生きて

今私が 違う場所を

選んだならば 君は戸惑うかな

ひとりでは 生きていけない筈だから

君は誰かとともに

歩いてゆくかもしれないよね

でも多分 私が君のこと

一番知っている

孤独のときの強がり

投げやりな態度も

心の裏返しだと

愛という絆 喜びの絆

憎しみの絆 哀しみの絆

思い出の絆 それぞれの絆

ひとつだけ 信じるものがあるのなら

君を大事に思う

この心を抱きしめていたい

Nanigenai kotoba ni kizutsuite

Futari de iru koto ga

Tsurai toki mo aru yo ne

Mukuwarenu omoi ga

Mune wo tsukinukete yuku

Moshi watashi ga kimi no mae kara

Sugata wo keseba kimi wa kanashimu kana

Hitori de wa ikite ikenai hazu da kedo

Toki ni hitori de itai

Sonna toki ga attari suru yo ne

Tsunagareta kizuna wa tsuyoi hazu

Futari ga deatta hi

Yume no tsuzuki ga hajimari

Takusan no kotoba wo

Kawashiai nagara ikite

Ima watashi ga chigau basho wo

Eranda naraba kimi wa tomado kana

Hitori de wa ikite ikenai hazu dakara

Kimi wa dareka to tomo ni

Aruite yuku kamo shirenai yo ne

Demo tabun watashi ga kimi no koto

Ichiban shitte iru

Kodoku no toki no tsuyogari

Nageyari na taido mo

Kokoro no uragaeshi da to

Ai to iu kizuna yorokobi no kizuna

Nikushimi no kizuna kanashimi no kizuna

Omoide no kizuna sorezore no kizuna

Hitotsu dake shinjiru mono ga aru no nara

Kimi wo daiji ni omou

Kono kokoro wo dakishimete itai

Hurt by a casual word,

There are times when even being together

Feels painful, are there not?

Unrewarded feelings

Pierce straight through my chest.

If I were to disappear

From before your eyes, would you be sad?

We are supposed to be unable to live alone,

And yet sometimes we want

To be alone like that, do we not?

The bond that connects us should be strong.

On the day we met,

The continuation of a dream began.

Living while exchanging

So many words with each other,

If I were now to choose

A different place, would you be confused?

Because we are supposed to be unable to live alone,

You might walk on

Together with someone else.

But perhaps I am the one

Who knows you best.

The bravado you show when lonely,

Even your careless attitude,

Is only the reverse side of your heart.

A bond called love, a bond of joy.

A bond of hatred, a bond of sorrow.

A bond of memories, each bond of its own.

If there is just one thing I can believe in,

I want to hold close this heart

That thinks of you as precious.

被一句不經意的話刺傷,

有時候連兩個人在一起,

也會覺得痛苦吧。

得不到回報的思念,

穿透了胸口。

如果我從你的面前

消失不見,你會悲傷嗎?

明明人應該無法獨自活下去,

可有時也會想要

一個人待著吧。

相連的羈絆理應很堅強。

在我們相遇的那一天,

夢的延續開始了。

一邊交換著

許許多多的話語,一邊活著。

如果現在的我

選擇了不同的地方,你會困惑嗎?

因為人應該無法獨自活下去,

也許你會和某個人一起

繼續走下去吧。

但是,大概最了解你的人

是我。

你孤獨時的逞強,

還有那自暴自棄的態度,

都是心意的反面。

名為愛的羈絆,喜悅的羈絆。

憎恨的羈絆,悲傷的羈絆。

回憶的羈絆,各自不同的羈絆。

如果只有一件事能夠相信,

我想緊緊抱住這顆

珍視著你的心。

正文完
 0