餞束のうた 歌詞|金井政人|Romanized・English・繁體中文

5次阅读

曲名:餞束のうた

配信/発売日:2026-06-21

作詞:金井政人

作曲:金井政人・ヤマグチケイジ(MA-G)

編曲:ヤマグチケイジ(MA-G)


楽曲解説

『餞束のうた』は、旅立つ相手へ贈る別れの言葉を、花束のように束ねた楽曲です。手を振る背中や風に舞う言葉の描写から、言いたいことが届ききらない寂しさが伝わります。

一方で、思い出すたびに笑ってしまう帰り道や、種を蒔くという表現には、別れを終わりだけにしない温かさがあります。今日はちゃんと感謝を伝えるという流れが、普段ごまかしてしまう気持ちをまっすぐに照らしています。

友達であり恋人同士でもある二人を「ふたりでひとつ」と歌うことで、離れても変わらない結びつきがやさしく残ります。







旅立つ背中に

手を振るよ

震える影が

振り返るのを堪えてる

見えなくなるまで

叫んでも

風に吹かれて

言葉は宙を舞うだけ

僕らは別々の

明日を生きるけど

ふたりでひとつさ

これからもずっと変わらずに

君と巡り会えたこと

きっと忘れないだろう

涙が溢れてく

この餞束を君に届けよう

思い出す度に

ニヤけるよ

傘を抱き寄せ

懐かしむ帰り道

気まぐれで嘘つきな

天気予報

晴れ渡る空

種を蒔こう餞に

いつも誤魔化すけれど

今日はちゃんと伝えるよ

心からありがとう

一生の宝物だよ

いつか来るお別れを

想像するだけでほら

涙が溢れてく

この餞束を君に届けよう

僕らは永遠の

友達で恋人同士

ふたりでひとつさ

これからもずっと変わらずに

Tabidatsu senaka ni

Te wo furu yo

Furueru kage ga

Furikaeru no wo koraeteru

Mienaku naru made

Sakende mo

Kaze ni fukarete

Kotoba wa chuu wo mau dake

Bokura wa betsubetsu no

Ashita wo ikiru kedo

Futari de hitotsu sa

Kore kara mo zutto kawarazu ni

Kimi to meguriaeta koto

Kitto wasurenai darou

Namida ga afureteku

Kono hanamuke wo kimi ni todokeyou

Omoidasu tabi ni

Niyakeru yo

Kasa wo dakiyose

Natsukashimu kaerimichi

Kimagure de usotsuki na

Tenki yohou

Harewataru sora

Tane wo makou hanamuke ni

Itsumo gomakasu keredo

Kyou wa chanto tsutaeru yo

Kokoro kara arigatou

Isshou no takaramono da yo

Itsuka kuru owakare wo

Souzou suru dake de hora

Namida ga afureteku

Kono hanamuke wo kimi ni todokeyou

Bokura wa eien no

Tomodachi de koibito doushi

Futari de hitotsu sa

Kore kara mo zutto kawarazu ni

To your departing back,

I wave my hand.

Your trembling shadow

Is holding back from turning around.

Until you disappear from sight,

Even if I shout,

The words are blown by the wind

And only dance in the air.

We will live

Separate tomorrows,

But the two of us are one.

From now on, forever, unchanged.

The fact that I met you

I surely will never forget.

Tears are overflowing.

Let me send this farewell bouquet to you.

Every time I remember,

I cannot help grinning.

Pulling my umbrella close,

On the nostalgic road home.

The weather forecast

Is fickle and full of lies.

Under a clear sky,

Let us sow seeds as a parting gift.

I always dodge the words,

But today I will tell you properly.

Thank you from my heart.

You are a treasure for my whole life.

Just imagining the goodbye

That will someday come, look,

Tears are overflowing.

Let me send this farewell bouquet to you.

We are eternal,

Friends and lovers both.

The two of us are one.

From now on, forever, unchanged.

向著你啟程的背影,

我揮著手。

顫抖的影子

忍住不回頭。

直到再也看不見為止,

就算我大喊,

話語也被風吹走,

只是在空中飛舞。

我們雖然會活在

各自不同的明天,

但兩個人就是一體。

從今以後也永遠不變。

能夠與你相遇這件事,

我一定不會忘記吧。

眼淚滿溢而出。

把這束餞別送到你身邊吧。

每當想起時,

就會忍不住傻笑。

抱緊雨傘,

走在令人懷念的歸途。

那反覆無常又說謊的

天氣預報。

在晴朗無雲的天空下,

把種子撒下,作為餞別。

雖然總是含糊帶過,

但今天會好好說出口。

由衷地謝謝你。

你是一生的寶物。

只是想像總有一天到來的

告別,你看,

眼淚就滿溢而出。

把這束餞別送到你身邊吧。

我們是永遠的,

既是朋友也是戀人。

兩個人就是一體。

從今以後也永遠不變。

正文完
 0