Genjitsu-Tohi 歌詞|金井政人|Romanized・English・繁體中文

3次阅读

曲名:Genjitsu-Tohi

配信/発売日:2026-06-21

作詞:金井政人

作曲:金井政人・ヤマグチケイジ(MA-G)

編曲:ヤマグチケイジ(MA-G)


楽曲解説

『Genjitsu-Tohi』は、現実から逃げたい気持ちをユーモアと本音の間で描く楽曲です。全部嫌になって投げ出しても、結局手持ち無沙汰になるという冒頭に、逃げ場のなさと可笑しさが同時に表れています。

「明日はどっち」と問いながら、誰にも答えはわからないと受け止めるところに、この曲の軽さと強さがあります。うまくいかない日や絡まった日々も、やり直したり時間をかけてほどいたりすればいいという言葉が、深刻さを少しほどいてくれます。

最後に、生きる辛さと死ぬ怖さを認めながら日々を愛していると歌うことで、逃避の奥にある生活への肯定がはっきり残ります。







ああ何だかもう全部嫌になってしまって

投げ出したところで手持ち無沙汰

行き場のない両手 ポッケに突っ込んで

スカしてみたら躓いて顔の傷が痛えな

現実逃避現実逃避現実逃避

明日はどっちって

誰も教えてくれない

ってか誰にもわかりはしないので

どこでもドア欲しいよね?

urarirattta urarirattta

上手くいかなかったって

またやり直せばいいさ

urarirattta urarirattta

うんざりしちゃった日なんて

丸めてポイって捨てたらいいさ

urarirattta urarirattta

こんがらがってしまったって

時間をかけて解けばいいさ

urarirattta urarirattta

もしも生まれ変わったとしてもまた自分がいいな

生きるのが辛くて 死ぬのは怖くて

それでも愛してる 日々を愛してる

現実逃避現実逃避現実逃避

明日はどっち

Aa nandaka mou zenbu iya ni natte shimatte

Nagedashita tokoro de temochibusata

Ikiba no nai ryoute pokke ni tsukkonde

Sukashite mitara tsumazuite kao no kizu ga itee na

Genjitsu touhi genjitsu touhi genjitsu touhi

Ashita wa docchi tte

Dare mo oshiete kurenai

Tte ka dare ni mo wakari wa shinai node

Doko demo door hoshii yo ne?

Urarirattta urarirattta

Umaku ikanakatta tte

Mata yarinaoseba ii sa

Urarirattta urarirattta

Unzari shichatta hi nante

Marumete poi tte sutetara ii sa

Urarirattta urarirattta

Kongaragatte shimatta tte

Jikan wo kakete hodokeba ii sa

Urarirattta urarirattta

Moshimo umarekawatta to shite mo mata jibun ga ii na

Ikiru no ga tsurakute shinu no wa kowakute

Sore demo aishiteru hibi wo aishiteru

Genjitsu touhi genjitsu touhi genjitsu touhi

Ashita wa docchi

Ah, somehow I have come to hate everything already.

Even after throwing it all away, my hands have nothing to do.

I shove both hands with nowhere to go into my pockets,

Try to act cool, stumble, and the cut on my face hurts.

Escaping reality, escaping reality, escaping reality.

Which way is tomorrow?

No one will tell me.

Actually, no one could know anyway,

So we all want an Anywhere Door, right?

Urarirattta, urarirattta.

Even if things did not go well,

You can just start over again.

Urarirattta, urarirattta.

Days that make you sick of everything

Can be crumpled up and tossed away.

Urarirattta, urarirattta.

Even if everything gets tangled,

You can take your time and undo it.

Urarirattta, urarirattta.

Even if I were reborn, I would like to be myself again.

Living is painful, and dying is frightening,

Even so, I love them; I love these days.

Escaping reality, escaping reality, escaping reality.

Which way is tomorrow?

啊,總覺得已經變得討厭一切了。

就算全部丟出去,也只是無事可做。

把無處可去的雙手塞進口袋,

想裝得很酷卻絆倒,臉上的傷好痛啊。

逃避現實,逃避現實,逃避現實。

明天在哪一邊?

沒有人會告訴我。

說起來,誰也不可能知道,

所以很想要任意門吧?

Urarirattta,urarirattta。

就算事情不順利,

再重新來過就好了。

Urarirattta,urarirattta。

那些讓人厭煩的日子,

揉成一團丟掉就好了。

Urarirattta,urarirattta。

就算變得亂成一團,

花點時間解開就好了。

Urarirattta,urarirattta。

就算能夠轉生,我還是想再次成為自己。

活著很辛苦,死亡又很可怕,

即使如此我仍愛著,愛著這些日子。

逃避現實,逃避現實,逃避現實。

明天在哪一邊?

正文完
 0