演歌は男の子守唄 歌詞|福田こうへい|Romanized・English・繁體中文

5次阅读

曲名:演歌は男の子守唄

配信/発売日:2026-06-17

作詞:荒木とよひさ

作曲:弦哲也

編曲:南郷達也


楽曲解説

「演歌は男の子守唄」は、旅、酒、故郷、夜汽車という演歌らしい情景を通して、男の後悔と郷愁を歌う楽曲です。昭和の切符を握りしめ、若さだけで飛び出した過去が、遠くなった故郷への思いとともに浮かびます。夜汽車の汽笛が泣いているという表現は、自分の涙を汽笛に託しているようにも聞こえます。母親を思う最後の一節が、強がる男心の奥にある優しさをにじませます。演歌を子守唄と呼ぶことで、孤独な旅の中で自分を慰める歌として響いています。







男ひとりの 旅の酒

過去(むかし)に詫(わ)びて 心に詫(わ)びて

昭和も遠くに なったけど

もっと遠くの 故郷(ふるさと)よ

夜汽車(よぎしゃ)の汽笛(きてき)が 泣いている

あゝ 演歌は男の 男の子守唄

男ごころの 純情(じゅんじょう)と

涙よおれと ふたりの旅路(たびじ)

昭和の切符(きっぷ)を 握(にぎ)りしめ

若さひとつで 飛び出した

夜汽車(よぎしゃ)の汽笛(きてき)を 振(ふ)り切って

あゝ 演歌は男の 男の子守唄

ハ~

泣くな汽笛(きてき)よ 汽笛(きてき)よ泣くな

泣けば おふくろ

またべそかくよ~…ハァ~

Otoko hitori no tabi no sake

Mukashi ni wabite kokoro ni wabite

Shouwa mo tooku ni natta kedo

Motto tooku no furusato yo

Yogisha no kiteki ga naite iru

Aa enka wa otoko no otoko no komoriuta

Otoko gokoro no junjou to

Namida yo ore to futari no tabiji

Shouwa no kippu wo nigirishime

Wakasa hitotsu de tobidashita

Yogisha no kiteki wo furikitte

Aa enka wa otoko no otoko no komoriuta

Haa

Nakuna kiteki yo kiteki yo nakuna

Nakeba ofukuro

Mata beso kaku yo haa

A lone man's travel sake.

Apologizing to the past, apologizing to the heart.

The Showa era has grown distant,

But my hometown is even farther away.

The night train whistle is crying.

Ah, enka is a man's, a man's lullaby.

The pure heart of a man

And tears, with me, on a journey for two.

Clutching a Showa ticket,

I ran away with only my youth.

Shaking off the whistle of the night train,

Ah, enka is a man's, a man's lullaby.

Haa.

Do not cry, whistle, whistle, do not cry.

If you cry, mother

Will start tearing up again, haa.

男人獨自一人的旅酒。

向過去道歉,也向心道歉。

昭和也已經變得遙遠,

而故鄉還要更遠。

夜行列車的汽笛正在哭泣。

啊,演歌是男人的、男人的搖籃曲。

男人心中的純情,

還有眼淚,與我兩人的旅路。

緊握著昭和的車票,

只帶著年輕就奔了出去。

甩開夜行列車的汽笛,

啊,演歌是男人的、男人的搖籃曲。

哈啊。

別哭啊汽笛,汽笛啊別哭。

若是哭了,母親

又會跟著掉眼淚啊,哈啊。

正文完
 0