北斗七星 歌詞|純烈|Romanized・English・繁體中文

5次阅读

曲名:北斗七星

配信/発売日:2026-06-17

作詞:綾小路翔

作曲:ナカムラジュンキ(Blue Bird's Nest)

編曲:清水武仁(Blue Bird's Nest)


楽曲解説

「北斗七星」は、若さを苦い酒にたとえ、同じ器を回し飲みした仲間との絆を歌う楽曲です。柄杓や盃というイメージが、北斗七星の形と酒を酌み交わす記憶を重ねています。離れ離れになっても夜空に描くという言葉から、物理的に離れても同じ星座としてつながる関係が見えます。四つの運命と三つの情熱が合わさる表現は、メンバーや道の分岐を象徴しているように響きます。言えないままの別れを抱えながらも、また逢えると信じる男同士の意地とロマンが残る一曲です。







同じ器で回し飲みした

若さという苦い酒

柄杓の先から

夢を注ぎ 酔いしれた

何度だって 何度だって ぶつけ合った

本音という盃 酌み交わし 泣いた

あばよ ひとつ

言えぬままのナナツボシ

離れ離れでも 夜空に描く

我ら 北斗七星

器を溢れた 四つの運命(さだめ)

ゆずれぬ夜明けを目指して

柄杓の底には

三つの情熱(いのち)が燃える

綺麗事も 絵空事も かなぐり捨て

何光年 時を隔て また逢えると

銀河一の

意地っ張りなシソウノホシ

散り散りに光る 漢の星座

我ら 北斗七星

あばよ ひとつ

言えぬままのナナツボシ

離れ離れでも 夜空に描く

我ら 北斗七星

Onaji utsuwa de mawashi nomi shita

Wakasa to iu nigai sake

Hishaku no saki kara

Yume wo sosogi yoishireta

Nando datte nando datte butsukeatta

Honne to iu sakazuki kumikawashi naita

Abayo hitotsu

Ienu mama no Nanatsuboshi

Hanarebanare demo yozora ni egaku

Warera Hokuto Shichisei

Utsuwa wo afureta yottsu no sadame

Yuzurenu yoake wo mezashite

Hishaku no soko ni wa

Mittsu no inochi ga moeru

Kireigoto mo esoragoto mo kanagurisute

Nankounen toki wo hedate mata aeru to

Ginga ichi no

Ijippari na shisou no hoshi

Chirijiri ni hikaru otoko no seiza

Warera Hokuto Shichisei

Abayo hitotsu

Ienu mama no Nanatsuboshi

Hanarebanare demo yozora ni egaku

Warera Hokuto Shichisei

We passed around and drank from the same vessel.

The bitter sake called youth.

From the tip of the ladle,

We poured dreams and became intoxicated.

Again and again, again and again, we clashed.

Exchanging cups called true feelings, we cried.

Farewell, one star.

The seven stars left unsaid.

Even when separated, we draw them in the night sky.

We are the Big Dipper.

Four destinies overflowed the vessel.

Aiming for a dawn we cannot yield.

At the bottom of the ladle,

Three passions burn.

Throwing away pretty words and empty dreams,

We believe we will meet again across light-years of time.

The most stubborn

Star of ideals in the galaxy.

A constellation of men shining scattered apart.

We are the Big Dipper.

Farewell, one star.

The seven stars left unsaid.

Even when separated, we draw them in the night sky.

We are the Big Dipper.

我們用同一只器皿傳著喝。

名為青春的苦酒。

從杓子的前端,

倒入夢想,沉醉其中。

無論多少次,多少次都互相碰撞。

交換名為真心的酒杯,哭了。

再見了,一顆星。

沒能說出口的七星。

即使分離,也描繪在夜空裡。

我們是北斗七星。

滿出器皿的四個命運。

朝著不能退讓的黎明。

在杓子的底部,

三個生命正在燃燒。

漂亮話也好,空想也好,全都拋開。

相信隔著多少光年的時間也會再相逢。

銀河第一

固執的思想之星。

四散發光的男人星座。

我們是北斗七星。

再見了,一顆星。

沒能說出口的七星。

即使分離,也描繪在夜空裡。

我們是北斗七星。

正文完
 0