曲名:わすれなぐさ一輪
歌手:朝花美穂
配信/発売日:2026-07-01
作詞:石原信一
作曲:宮下健治
編曲:猪股義周
楽曲解説
『わすれなぐさ一輪』は、雨の夜の酒場を舞台に、傷を抱えた人々の人生を見つめる演歌です。古い暖簾、コップ酒、一輪挿しのわすれなぐさが、孤独と哀愁を静かに浮かび上がらせます。
語らなくてもよいと笑う女将の存在が、傷ある者へのささやかな救いになっています。酒場に集う客たちの涙やつぶやきから、それぞれの背負ってきた過去がにじみます。
路地裏に流れる歌のように、人の人生をやさしく包む一曲です。
やけに小雨が 沁みる夜は
古い暖簾の コップ酒
わすれなぐさが 一輪挿しに
俺の真似して うなだれる
しゃべらなくても いいのよと
女将笑顔の あああ お酌がつらい
年季仕込みの 着くずれた
服が似ている お客たち
飲んで騒いで 涙を浮かべ
やがてひとりで 肩落とす
すまなかったの つぶやきが
切なすぎるよ あああ 傷ある者に
どこか列車の 過ぎる音
風が運んだ いたずらか
遠いまなざし 酒場の窓に
投げてひと息 あおる酒
誰も人生 あるんだと
歌が流れる あああ 路地裏づたい
Kosame ga shimiru yoru no sakaba
Wasurenagusa ga hitori unadareta
Shaberanakute mo ii to warau
Namida wo ukabete kata wo otosu
Tooi manazashi mado ni nagete
Dare ni mo jinsei ga aru to uta ga nagareru
Kosame ga shimiru yoru no sakaba
Wasurenagusa ga hitori unadareta
Shaberanakute mo ii to warau
Namida wo ukabete kata wo otosu
Tooi manazashi mado ni nagete
Dare ni mo jinsei ga aru to uta ga nagareru
Kosame ga shimiru yoru no sakaba
Wasurenagusa ga hitori unadareta
Shaberanakute mo ii to warau
Namida wo ukabete kata wo otosu
Tooi manazashi mado ni nagete
Dare ni mo jinsei ga aru to uta ga nagareru
On a night when the drizzle sinks in, I sit at an old bar.
A single forget-me-not droops as if imitating me.
The hostess smiles, saying I do not have to talk.
People drink, make noise, then lower their shoulders with tears.
I cast a distant gaze toward the tavern window.
A song drifts by, saying everyone has a life of their own.
On a night when the drizzle sinks in, I sit at an old bar.
A single forget-me-not droops as if imitating me.
The hostess smiles, saying I do not have to talk.
People drink, make noise, then lower their shoulders with tears.
I cast a distant gaze toward the tavern window.
A song drifts by, saying everyone has a life of their own.
On a night when the drizzle sinks in, I sit at an old bar.
A single forget-me-not droops as if imitating me.
The hostess smiles, saying I do not have to talk.
People drink, make noise, then lower their shoulders with tears.
I cast a distant gaze toward the tavern window.
A song drifts by, saying everyone has a life of their own.
小雨沁入心頭的夜裡,我坐在老酒館。
一朵勿忘草像模仿我似地低垂。
老闆娘笑著說,不說話也沒關係。
人們喝酒喧鬧,最後含著淚垂下肩膀。
我把遙遠的目光投向酒館窗邊。
歌聲流過,說著誰都有自己的人生。
小雨沁入心頭的夜裡,我坐在老酒館。
一朵勿忘草像模仿我似地低垂。
老闆娘笑著說,不說話也沒關係。
人們喝酒喧鬧,最後含著淚垂下肩膀。
我把遙遠的目光投向酒館窗邊。
歌聲流過,說著誰都有自己的人生。
小雨沁入心頭的夜裡,我坐在老酒館。
一朵勿忘草像模仿我似地低垂。
老闆娘笑著說,不說話也沒關係。
人們喝酒喧鬧,最後含著淚垂下肩膀。
我把遙遠的目光投向酒館窗邊。
歌聲流過,說著誰都有自己的人生。