ラヴィンラフィン (VNF ver.) 歌詞|箱乃なかみ|Romanized・English・繁體中文

4次阅读

曲名:ラヴィンラフィン (VNF ver.)

配信/発売日:2026-06-24

作詞:Etori

作曲:Etori

編曲:Etori


楽曲解説

『ラヴィンラフィン (VNF ver.)』は、道化師や舞台をモチーフに、自分をさらけ出して観客を巻き込む強烈な楽曲です。玩具箱、残骸、糸、showcaseといった言葉が、壊れたものを抱えたまま表現し続ける姿を描いています。

Entertainer、Trickster、Gravekeeperなどの名乗りは、配信者や表現者としての多面性を感じさせます。笑いと狂気、承認欲求と自由がぶつかりながら、最後には自分自身が王だと宣言する力強さがあります。

箱乃なかみのステージ性を前面に出した、ダークでエネルギッシュな自己表現の歌です。







玩具箱(ずがい)の中に溜め込んだ残骸

クラクラふらついて堪んない

足掻いてる中で掴んだ限界

clown crown(クラクラ) 浮ついてる

まだ終われない私は Entertainer

歓ばせ足りない maker

掘り返して聴かせたい Undertaker

笑い死ぬくらいのjoke

道化師は踊る戯ける装ってる 何者にも縛られない

PSYCHOだろうが自由を謳歌 私は王だ

道化師は真似る手招く揶揄ってる 誰にも邪魔させないわ

舞台(ステージ)上のshowcase

口が裂けてしまうまで楽しめ

重なる意図に絡まった錯覚

グチャグチャむかついて堪んない

吊られた糸を切り裂った感覚

愚者々々(グシャグシャ)躓いてる

(Loving Loving)

机上論騙る怪人の纏った正装 歪んだ抵抗

(Laughing Laughing)

無声音送る常人の集った劇場 始まった平行

まだ壊して創りたい Trickster

認められ足りない liver

埋め立てて聴かせたい Gravekeeper

捩切れるくらいのtalk

笑い死ぬくらい上等

道化師は歌う疑う蹲ってる 何者にも奪わせない

最期だろうが自分を謳歌 私自身が王だ

道化師は賭ける掛け違う間違ってる 誰にも邪魔させないわ

舞台(ステージ)上のshowcase

喉が裂けてしまうまで

魅せつけてやる 惹きつけてやる

並ぶ愛(ハート)に変わった涙

閉じ込めてやる 詰め込んでやる

上がる心拍(ビート)に呑まれて開花

道化師が踊る歌う曝け出してる 誰にも邪魔させたくない

舞台(ステージ)上のshowcase

口が裂けてしまうまで楽しめ

忘れ果てて失くすまで楽しめ

Zugai no naka ni tamekonda zangai

Kurakura furatsuite tamannai

Agaiteru naka de tsukanda genkai

Clown crown kurakura uwatsuiteru

Mada owarenai watashi wa Entertainer

Yorokobase tarinai maker

Horikaeshite kikasetai Undertaker

Waraijinu kurai no joke

Doukeshi wa odoru tawakeru yosootteru nanimono ni mo shibararenai

PSYCHO darou ga jiyuu wo ouka watashi wa ou da

Doukeshi wa maneru temaneku karakatteru dare ni mo jama sasenai wa

Suteeji jou no showcase

Kuchi ga sakete shimau made tanoshime

Kasanaru ito ni karamatta sakkaku

Guchagucha mukatsuite tamannai

Tsurareta ito wo kirisaitta kankaku

Gushagusha tsumazuiteru

(Loving Loving)

Kijouron kataru kaijin no matotta seisou yuganda teikou

(Laughing Laughing)

Museion okuru joujin no tsudotta gekijou hajimatta heikou

Mada kowashite tsukuritai Trickster

Mitomerare tarinai liver

Umetatete kikasetai Gravekeeper

Nejikireru kurai no talk

Waraijinu kurai joutou

Doukeshi wa utau utagau uzukumatteru nanimono ni mo ubawasenai

Saigo darou ga jibun wo ouka watashi jishin ga ou da

Doukeshi wa kakeru kakechigau machigatteru dare ni mo jama sasenai wa

Suteeji jou no showcase

Nodo ga sakete shimau made

Misetsukete yaru hikitsukete yaru

Narabu haato ni kawatta namida

Tojikomete yaru tsumekonde yaru

Agaru biito ni nomarete kaika

Doukeshi ga odoru utau sarakedashiteru dare ni mo jama sasetaku nai

Suteeji jou no showcase

Kuchi ga sakete shimau made tanoshime

Wasurehatete nakusu made tanoshime

The wreckage stored inside the toy box of my skull.

I am dizzy and staggering; I cannot stand it.

The limit I grabbed while struggling.

Clown crown, dizzy and floating.

I still cannot end; I am an entertainer.

A maker who has not made them happy enough.

An undertaker who wants to dig it up and make them listen.

A joke enough to make you laugh yourself to death.

The clown dances, fools around, and pretends, bound by nothing.

Even if they call me psycho, I celebrate freedom; I am the king.

The clown imitates, beckons, and teases; I will let no one interfere.

A showcase on the stage.

Enjoy it until your mouth splits open.

An illusion tangled in overlapping intentions.

It is messy and irritating; I cannot stand it.

The sensation of cutting through the strings that hung me.

Stumbling in a mangled mess.

(Loving, loving.)

The formalwear worn by a monster preaching armchair theories, warped resistance.

(Laughing, laughing.)

A theater gathered with ordinary people sending voiceless sounds, parallel lines begin.

I still want to break and create, trickster.

A liver who has not been recognized enough.

A gravekeeper who wants to bury it and make them listen.

Talk enough to twist me apart.

Laughing yourself to death is perfectly fine.

The clown sings, doubts, and crouches; I will let nothing steal it.

Even if it is the end, I celebrate myself; I myself am the king.

The clown wagers, misbuttons, and is mistaken; I will let no one interfere.

A showcase on the stage.

Until my throat splits open.

I will show it off; I will draw you in.

Tears changed into lined-up hearts.

I will lock them in; I will stuff them inside.

Swallowed by the rising beat, I bloom.

The clown dances, sings, and bares everything; I do not want anyone to interfere.

A showcase on the stage.

Enjoy it until your mouth splits open.

Enjoy it until you forget completely and lose it.

堆積在頭蓋玩具箱裡的殘骸。

暈眩搖晃,令人受不了。

在掙扎中抓住的極限。

clown crown,暈暈地漂浮著。

我還不能結束,我是 Entertainer。

還沒讓人高興夠的 maker。

想挖出來讓人聽見的 Undertaker。

足以笑死人的 joke。

小丑跳舞、裝傻、假扮,不受任何事物束縛。

就算被說是 PSYCHO,也要謳歌自由,我是王。

小丑模仿、招手、揶揄,誰也別想妨礙。

舞台上的 showcase。

享受到嘴巴裂開為止。

纏在重疊意圖裡的錯覺。

亂七八糟,煩到受不了。

切裂被吊起的絲線時的感覺。

亂成一團地跌跌撞撞。

(Loving Loving)

披著正裝、空談理論的怪人,扭曲的抵抗。

(Laughing Laughing)

聚集著送出無聲音的常人的劇場,平行開始了。

還想破壞再創造,Trickster。

還沒被認可夠的 liver。

想填埋起來讓人聽見的 Gravekeeper。

足以扭斷的 talk。

笑死人的程度才夠格。

小丑歌唱、懷疑、蹲踞,不讓任何事物奪走。

就算是最後,也要謳歌自己,我自身就是王。

小丑下注、扣錯、犯錯,誰也別想妨礙。

舞台上的 showcase。

直到喉嚨裂開為止。

我要展示給你看,吸引住你。

眼淚變成排列的愛心。

我要關住它,塞滿它。

被升高的 beat 吞沒而開花。

小丑跳舞、歌唱、袒露一切,不想讓任何人妨礙。

舞台上的 showcase。

享受到嘴巴裂開為止。

享受到徹底忘卻並失去為止。

正文完
 0