曲名:That’s All I Wish
歌手:OKAMOTO’S
楽曲解説
「That’s All I Wish」は、二人の関係を一枚の絵にたとえた楽曲です。自分だけでも相手だけでも完成しない色が、にじみ、混ざり、塗り替わっていくことで、時間とともに変化する関係が描かれています。
下手でも描く、ヨレヨレの絵を見せに行くという表現には、完璧ではなくても共有したいという素直な願いがあります。色褪せていくことさえ受け入れながら、もう一度未来を信じようとする姿勢が印象的です。
全体として、失われない永遠を探すというより、変わり続ける色の中に永遠を見つけようとする、温かいラブソングです。
あなたの色がないと
この絵は描き終わらない
滲んでゆく混ざってゆく
絵の具の色と色が
俺だけの色じゃない
あなただけの色じゃない
1人描いた絵から
塗り替わる忙しく
価値のない瞬間はなく
だから下手でいい描く
キャンバスに閉じ込めよう
色褪せない光を
2人の色がないと
この絵は描き終わらない
濡れた筆走らせて
探してる永遠を
That’s All I Wish
信じていたというより
願ってただけかな
同じ絵を見ていながら
違うところ目指した
はじめに描いてたもの
描けなくなったとしても
ヨレヨレの絵を抱いて
あなたに見てもらいに行こう
誰もが探してるの
自分しかない色を
変わってゆく
色褪せてく
同じ絵にはもうならず
思い出すよう描き足す
滲んで混ざった未来を
もう一度信じてみよう
あなたの色がないと
この絵は描き出せない
濡れた筆走らせて
探してる永遠を
That’s All I Wish
Anata no iro ga nai to
Kono e wa kaki owaranai
Nijinde yuku mazatte yuku
Enogu no iro to iro ga
Ore dake no iro janai
Anata dake no iro janai
Hitori egaita e kara
Nurikaeru isogashiku
Kachi no nai shunkan wa naku
Dakara heta de ii egaku
Canvas ni tojikomeyou
Iroasenai hikari o
Futari no iro ga nai to
Kono e wa kaki owaranai
Nureta fude hashirasete
Sagashiteru eien o
That’s All I Wish
Shinjite ita to iu yori
Negatteta dake kana
Onaji e o mite inagara
Chigau tokoro mezashita
Hajime ni egaiteta mono
Kakenaku natta to shite mo
Yoreyore no e o daite
Anata ni mite morai ni ikou
Dare mo ga sagashiteru no
Jibun shika nai iro o
Kawatte yuku
Iroasete ku
Onaji e ni wa mou narazu
Omoidasu you kaki tasu
Nijinde mazatta mirai o
Mou ichido shinjite miyou
Anata no iro ga nai to
Kono e wa kakidasenai
Nureta fude hashirasete
Sagashiteru eien o
That’s All I Wish
Without your color,
I cannot finish painting this picture.
It keeps bleeding, keeps mixing,
The colors of paint with other colors.
It is not only my color.
It is not only your color.
From a picture I painted alone,
It is being repainted busily.
There is no worthless moment,
So it is fine if I draw badly.
Let us trap it on the canvas,
A light that will not fade.
Without the colors of the two of us,
I cannot finish painting this picture.
Running a wet brush across it,
I am searching for eternity.
That’s all I wish.
Rather than saying I believed,
Maybe I was only wishing.
While looking at the same picture,
We aimed for different places.
Even if what I first meant to paint
Can no longer be painted,
I will hold that worn-out picture
And go show it to you.
Everyone is searching
For a color only they have.
It keeps changing.
It keeps fading.
It will no longer be the same picture.
I add to it as if remembering.
A future that bled and mixed together,
Let us try believing in it once more.
Without your color,
I cannot even begin this picture.
Running a wet brush across it,
I am searching for eternity.
That’s all I wish.
如果沒有你的顏色,
這幅畫就無法畫完。
逐漸暈開,逐漸混合,
顏料的色彩與色彩。
那不是只屬於我的顏色。
也不是只屬於你的顏色。
從一個人畫出的畫,
忙碌地被重新塗改。
沒有毫無價值的瞬間,
所以畫得笨拙也沒關係。
把不會褪色的光,
關進畫布裡吧。
如果沒有兩個人的顏色,
這幅畫就無法畫完。
讓濕潤的畫筆奔跑,
尋找著永遠。
That’s All I Wish。
與其說曾經相信,
也許只是一直祈願吧。
明明看著同一幅畫,
卻朝不同地方前進。
就算一開始想畫的東西,
變得再也畫不出來,
也抱著那幅皺巴巴的畫,
去給你看看吧。
每個人都在尋找,
只有自己才有的顏色。
逐漸改變。
逐漸褪色。
已經不會再成為同一幅畫。
像回想起來一樣繼續添畫。
把暈開又混合的未來,
再一次試著相信吧。
如果沒有你的顏色,
這幅畫就無法開始。
讓濕潤的畫筆奔跑,
尋找著永遠。
That’s All I Wish。